Cette image m'interroge davantage qu'elle ne m'éclaire sur moi-même.
This image questions me more than it teaches me about myself.
Bobby interroge doucement - il a une idée de ce qu'ils sont.
Bobby questions gently- he has an idea of what they are.
Il s'interroge sur ce que deviennent les morts de la rue.
He wonders what becomes of people who die in the street.
On s'interroge peu sur ce que nous pouvons avoir en commun.
One wonders little about what we can have in common.
Quand on l'interroge sur ses origines, elle partage fièrement son prénom.
When asked about her heritage, she proudly shares her given name.
Elle a tendance à se dérober quand on l'interroge sur ses expériences passées.
She tends to stonewall when asked about her past experiences.
Dans chaque mystère, la police interroge toujours les suspects habituels en premier.
In every mystery, the police always question the usual suspects first.
Je m'interroge sur l'équité de tous les membres du comité.
I am wondering about the fairness for all the committee members.
Je m'interroge au sujet de celles qui n'y sont pas.
I wish to ask about the provisions that are not there.
Je m'interroge de bonne foi sur la nécessité de l'ajout proposé.
I am genuinely wondering about the need for the proposed addition.
Je m'interroge si je ne me leurre pas en faisant tout cela.
Makes me wonder if I'm kidding myself doing all this.
Parfois je m'interroge sur les idées qu'elle lui met en tête.
Sometimes I wonder about the ideas she puts in his head.
Vous serez interroge ainsi que tous ceux qui ont survécu a cette attaque.
You'll be questioned along with everyone who survived the attack.