Ce maniaque ne tue que s'il peut faire les valises avant.
That maniac only kills if he can pack the suitcases prior.
Ce qui doit être le parfait cauchemar pour une maniaque comme toi.
Which must be a complete nightmare for a maniac like you.
Faisant de la limonade alors qu'un maniaque retient trois innocentes en otage.
Making lemonade out of a maniac holding three innocent women hostage.
Je ne permettrai pas qu'un maniaque lynche un de mes agents.
I am not allowing that maniac to lynch one of my agents.
Il n'y a qu'une personne pour protéger un tel maniaque.
There's only one person that would protect a maniac like that.
Le mystérieux maniaque a étranglé et mutilé dix victimes à ce jour...
The maniac mysterious strangled and ten mutilated victims to date...
Cette mère et cette fille ont pu être agressées par le même maniaque.
That mother and daughter might have been assaulted by the same maniac.
Je fais partie d'un comité d'autodéfense qui cherche le maniaque.
I'm part of a vigilante committee to help catch the maniac.
Et on donne à chaque maniaque un permis pour le tuer.
And a license to kill him is given out to every maniac.
Vous n'êtes pas en position de négocier avec ce maniaque.
You are in no position to negotiate with this maniac.
Je suis celui qui a apporté ce maniaque dans votre vie.
I'm the one who brought this maniac into your lives.
Et tout ça parce qu'un maniaque veut gouverner le monde.
And all because some maniac wants to rule the world.
Je veux savoir quel maniaque a fait cela à la poupée.
I want to know who's the maniac, who did this.