Nous attendions avec impatience la danse traditionnelle qui marquerait la fête des moissons.
We eagerly awaited the traditional dance that would mark the harvest home.
Le roi attendait son onction, sachant qu'elle marquerait son accession officielle au trône.
The king awaited his anointment, knowing it would mark his official accession to the throne.
Ils avaient prévenu qu'une détonation très puissante marquerait le début de l'exercice d'évacuation générale.
They had warned that a very powerful blast would signal the start of the full evacuation drill.
Et c'est la chose qui marquerait un homme.
And that is the thing that would mark a man.
L'adoption de cette loi marquerait une étape importante vers la concurrence des monnaies.
Passage into law would mark an important step towards currency competition.
L'entraîneur a averti les joueurs qu'une nouvelle défaite marquerait le non-retour pour la saison.
The coach warned the players that another defeat would mark the point of no return for their season.
Cette détention marquerait le début de la fin de la guerre.
That detention would mark the beginning of the end of the war.
Elles étaient devenues un objectif à atteindre et leur date marquerait la fin de mon traitement.
They had become a target and date would mark the end of my treatment.
En fait, un cadre mature marquerait l'aube d'une nouvelle ère de politique sociale fondée sur l'empirisme.
Indeed, a mature framework would mark a new era in empirically driven social policy.
Ceci marquerait un changement par rapport à la pratique actuelle.
This would mark a change from the current approach at the OIC.
Cependant, il a décidé de s'assurer que cela marquerait la dernière rébellion gauloise en donnant un exemple sévère.
However he decided to ensure that this would mark the last Gaulish rebellion by setting a severe example.
L'utilisation d'Airbus marquerait les premières applications dans le secteur aéronautique.
The use of Airbus would mark the first applications in the aerospace sector.