We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Vous avez souligné de nombreuses lacunes dans cette mesure devons vraiment travailler collectivement pour l'améliorer si nous voulons avoir une incidence dans la vie des aînés.
We really need to collectively work to improve this if we're going to make a difference in the lives of seniors.
Nous devons commencer à utiliser cette mesure devons commencer à réaffecter certains de ces milliards de dollars qui sont cachés dans ce pays.
We need to start using need to start repurposing some of those billions of dollars that are hidden in this country.
Ce processus de consultation est une partie essentielle de la mesure devons savoir ce que les personnes qui vivent, travaillent ou vont à l'école près d'un éventuel centre de consommation supervisée pensent de la proposition.
This consultation process is an essential part of the need to know what those living, working or going to school near the potential supervised consumption site think of the proposal.
Comme mon collègue le disait, nous devons nous prononcer, en tant que parlementaires, sur une mesure devons avoir toutes les données pour procéder ou non à des amendements et passer au vote.
As my colleague was saying, we have to vote as parliamentarians on a piece of need to have all the information we need to make amendments or not and to vote.
C'est la question que nous devrions nous poser lorsque nous préparons une mesure devons nous demander si cette mesure permettra de venir en aide aux victimes de crime.
That is what we should be talking about when we are drafting it do anything to help the victims of crime?
Il s'agit de questions très importantes, sur lesquelles il faudra entendre l'avis des médecins au moment d'élaborer la mesure devons examiner les pratiques exemplaires dans d'autres États.
These are very important issues on which we need to hear from physicians as we are crafting need to look at best practices in other jurisdictions.
C'est pourquoi l'Association internationale des pompiers et les ambulanciers paramédicaux réclament cette mesure devons lutter contre les niveaux croissants de violence qui ciblent les premiers intervenants, les pompiers et les ambulanciers paramédicaux.
That is why the IAFF and paramedics have called for this need to fight rising levels of violence that target first responders, firefighters and paramedics.
Pour terminer, je tiens à dire que nous allons examiner attentivement cette mesure devons tous à nos concitoyens de faire preuve de diligence raisonnable et de veiller à ce que les travailleurs et les créateurs d'emploi du Canada profitent du nouvel ALENA.
In closing, I would like to say that we will carefully look at this all owe it to our constituents to do our due diligence and ensure that Canadian workers and job creators will stand to benefit from this new NAFTA.
Cette situation me préoccupe, et j'espère que les conservateurs se pencheront sur les 200 modifications qu'ils n'ont pas intégrées à la mesure devons absolument examiner le tout et prêter attention aux propos de la vérificatrice générale.
I am concerned and I hope the Conservatives will look at addressing the 200 amendments that they have not included in this really have to take a look and pay attention to the Auditor General.
Je demande à mes collègues parlementaires de défendre les Canadiens et d'appuyer la motion et la mesure devons aller de l'avant et agir afin que nous puissions protéger les emplois canadiens et l'économie du pays.
I ask my fellow parliamentarians to stand up for Canadians and support the motion and the need to move forward and take action so that we can ensure that Canadian jobs and the Canadian economy are protected.
La réponse est dans la mesure devons donner une indépendance complète au directeur parlementaire du budget.
The answer is in this need to support the Parliamentary Budget Officer's having full independence.
La responsabilité nous incombe de protéger les droits de nos concitoyens tout en évitant les écueils juridiques et diplomatiques qui pourraient découler de cette mesure devons œuvrer ensemble pour trouver un équilibre entre la protection des Canadiens et des Québécois et la préservation de nos relations internationales.
We have a responsibility to protect the rights of our constituents while avoiding the legal and diplomatic pitfalls that could result from this must work together to strike a balance between protecting Canadians and Quebeckers and maintaining international relations.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.