Nous sommes choqués, mais devons nous en occuper tout de suite.
We are shocked but have to take care of them immediately.
Nous ne devons pas oublier que la planète ne fait pas de compromis.
We have to remember that the earth does not make compromises.
Nous te devons tous des excuses pour... à peu près tout.
We all owe you an apology for... pretty much everything.
Nous le devons à nous-mêmes, mais aussi un peu à eux.
We owe it to ourselves and somewhat to them as well.
Qui plus est, nous le devons aux autres, nos amis.
Besides, we owe it to the others, our friends.
Nous le devons aux parents à qui l'on a arraché leurs enfants.
We owe it to the parents from whom children were taken.
Nous le devons à tous ceux qui sont morts de cette maladie.
We owe it to all those who have died of this disease.
Nous lui devons bien ça, vu ce qui a été fait.
We owe him that much, for what was done.
Mais c'est nous qui devons trouver ce regard et le rencontrer.
Except that we have to find this gaze and to encounter him.
Il a raccordé tous les points, Nous lui devons la vie.
He connected all the dots, we all owe him our lives.
Nous avons pris du retard sur les rénovations et devons rattraper le temps perdu.
We have fallen behind schedule on the renovations and need to catch up.
Ne perdons pas de temps à devons finaliser nos plans pour l'événement.
Don't lose time need to finalize our plans for the event.
Jean écrit à ce sujet et dit que ne devons pas pécher.
John writes about this and says that we shall not sin.