Notre réseau est conçu de façon à mitiger les plus grosses attaques.
Our network is engineered in a way to mitigate the largest attacks.
Des mesures appropriées afin de mitiger les impacts négatifs pourront être ensuite développées.
Appropriate measures to mitigate negative impacts can then be developed.
Sur ce type de projet, il faut mitiger tous les risques.
On this type of project, all risks must be mitigated.
Nous faisons tout pour mitiger les effets de notre vulnérabilité.
We try very hard to mitigate the effects of our vulnerability.
Nous devons mitiger le risque qui est associé à cela.
We need to mitigate the risk associated with that.
L'objectif est de limiter ou de mitiger ces impacts.
The goal is to limit or mitigate these impacts.
Les pays réduisent leurs émissions pour mitiger leur exposition à cette menace.
Countries reduce their emissions to mitigate their exposure to this threat.
La caractérisation peut alors être utilisée pour mitiger les effets de la distorsion.
The characterization may then be used to mitigate the effects of the distortion.
Le fait qu'elle puisse aussi contribuer à mitiger le changement climatique est incontesté.
The fact that agriculture can also contribute to mitigating climate change goes uncontested.
Par ailleurs, nous réfléchissons à des stratégies de diversification pour mitiger nos risques.
Furthermore, we are thinking about diversification strategies to mitigate our risks.
Une évaluation de l'impact du changement climatique peut aider à mitiger les effets.
An evaluation of climate change impact can help mitigate the effects.
L'objectif du projet de loi est de mitiger les risques en amont.
The objective of the bill is to mitigate the risks upstream.
Pour mitiger ce risque, nous allons chercher des partenaires prêts à partager les risques.
To mitigate that risk we are going to be looking for risk-sharing partners.