Les activités antérieures ont continué dans chacun de ces sous-secteurs, mais on observait peu de coordination à l'échelon du programme-pays.
Earlier work had been continued in each of these subsectors but with little overall coordination at the country program level.
Le budget d'aide annuel alloué à ce programme-pays est de 17 millions de dollars.
Le projet contribue aussi à l'objectif du programme-pays qui est de réduire la pauvreté rurale en aidant les pauvres ruraux à trouver des modes de subsistance durables.
The project also contributes to the country programme goal of reducing rural poverty by helping the rural poor to secure sustainable livelihoods.
Il souligne également les aspects novateurs que le FIDA entend promouvoir au titre du programme-pays.
It also highlights the innovation that IFAD intends to promote in the country programme.
La capacité du programme bilatéral de créer des liens entre les programmes de secours, de rétablissement et de développement a été restreinte en raison du manque d'importance accordée à la question et du peu d'attention donné à cet enjeu dans la planification du programme-pays.
The capacity of the bilateral program to create linkages between relief, recovery and development programming has been constrained by the lack of corporate emphasis on this issue, and by limited attention to it in country program planning.
On aurait pu faire mieux en ce qui concerne l'intégration des enjeux environnementaux au programme-pays et aux projets, comme le recommandait l'évaluation environnementale stratégique menée en 2009.
There was still room for improvement in the mainstreaming of environmental issues in the country program and projects, as recommended by the strategic environmental assessment conducted in 2009.
Utiliser davantage les évaluations (dont les évaluations de programme-pays) pour valider les résultats des autoévaluations entreprises au niveau des pays.
Greater use of evaluation (including Country Programme evaluations) to validate results of self-assessments undertaken at the country level;
Dans l'ensemble, des améliorations ont pu être apportées à l'intégration des questions environnementales dans le programme-pays et ses projets, comme le recommandait l'évaluation environnementale stratégique réalisée en 2009.
Overall there was room for improvement in the mainstreaming of environmental issues in the country program and projects, as recommended by the strategic environmental assessment conducted in 2009.
des évaluations à mi-parcours ou des examens stratégiques ont été entrepris dans le cadre du cycle de programme-pays (24 évaluations)
Mid-term evaluations and/or strategic reviews were undertaken as part of the country program cycle (24 evaluations); and
L'échantillon de 33 rapports d'évaluation retenu dans le cadre de l'examen de l'efficacité de l'aide au développement était constitué de 29 évaluations de programme-pays, 2 évaluations organisationnelles et 2 évaluations thématiques et sectorielles.
The sample of 33 evaluation reports that were considered for the development effectiveness review consisted of 29 country program evaluations, 2 corporate evaluations, and 2 thematic and sector evaluation.
Et, en association avec la thématique 3, nous fournissons un appui technique à chaque programme-pays pour identifier des interactions commerciales le long de la chaîne de valeur agricole afin de faciliter l'utilisation de technologies de valorisation.
And, in collaboration with Theme 3, we provide technical support to each country program in identifying market linkages along crop value chains to facilitate the use of value-adding technologies.
Elle devrait prévoir une surveillance après la réalisation des projets afin d'évaluer leur contribution continue aux objectifs du programme-pays et à ses engagements internationaux.
The Agency should ensure that there is provision for post-project monitoring to assess the sustained contribution of projects to its country program objectives and its international commitments.
L'ACDI continuera également à promouvoir la participation systématique des parties prenantes et de la société civile à l'élaboration des stratégies nationales de réduction de la pauvreté, des stratégies de programme-pays d'organisations multilatérales et de la programmation relative à la reconstruction après conflit.
The Agency will also continue to promote systemic inclusion of stakeholders and civil society in the formulation of national poverty-reduction strategies, the country program strategies of multilateral organizations, and postconflict programming.