Elle rassembla son courage pour se lancer et créer sa propre entreprise.
She gathered her courage to venture forth and start her own business.
Une foule de touristes se rassembla autour du musicien de rue pour écouter sa chanson romantique.
A crowd of tourists gathered around the street musician to listen to his romantic song.
On rassembla les soldats choisis pour la fusillade dans la cour intérieure.
The soldiers chosen for the firing squad were assembled in the inner courtyard.
La cérémonie solennelle de clôture du festival rassembla artistes, officiels et habitants de la ville.
The festival's formal closing ceremony brought together artists, officials, and local residents.
Le voyage inaugural rassembla des personnes de différents horizons.
Le peuple se rassembla sur la place pour voir leur nouvelle reine être couronnée.
The people gathered in the square to watch their new queen be crowned.
Sans espoir, elle rassembla quand même ses affaires et quitta l'appartement silencieux.
With no hope left, she still gathered her things and left the silent apartment.
Au lever du soleil, le sheikh rassembla les cavaliers pour organiser la grande caravane.
At sunrise, the tribal chief gathered the riders to organize the great caravan.
Pour demander de bonnes récoltes, le village rassembla des offrandes autour du manitou sacré.
To ask for good harvests, the village gathered offerings around the sacred manitou.
Le coven se rassembla en silence tandis que leur grande prêtresse polissait la boule de cristal.
The coven gathered silently as their high priestess polished the crystal ball.
Ivanova rassembla les troupes restantes autour d'elle et mena l'attaque.
Ivanova gathered the remaining troops around her and led the attack.
À la vue des mets délicieux, tout le monde se rassembla autour de la table.
On sight of the delicious food, everyone gathered around the table.
Une volée de goélands se rassembla près du quai, espérant des miettes de nourriture.
A flock of seagulls gathered near the landing stage, hoping for scraps of food.