L'examen triennal des activités opérationnelles de 1998 serait également l'occasion d'affiner le recentrage des programmes.
The triennial policy review of operational activities in 1998 would also provide an opportunity to sharpen programme focus.
Ainsi, le recentrage des programmes, l'application du principe de responsabilité et les critères d'affectation des ressources n'ont pas été suffisamment institutionnalisés pour contribuer à la pleine réalisation de l'objectif d'une action axée sur les résultats.
In particular, programme focus, organizational accountability and resource allocation criteria have not been adequately institutionalized to support the full implementation of the results-based focus of UNEP.
L'Administrateur a précisé que le recentrage des programmes était un processus de longue haleine et que, comme dans toute grande organisation, les résultats n'apparaîtraient qu'au bout d'un certain temps.
He noted that ensuring programme focus was a process, and in a large organization it took some time to achieve results.
Le recentrage des programmes était au cœur de l'élaboration de la stratégie à moyen terme pour la période 2014-2017 et du programme de travail pour 2014-2015, qui ont été soumis au Conseil d'administration pour examen à sa session de février 2013.
The medium-term strategy 2014-2017 and the programme of work 2014-2015, which have been submitted to the Governing Council for its session in February 2013, have been developed with a strengthened programme focus.
On repassera pour la modernisation et le recentrage des programmes destinés aux femmes.
L'expérience montre d'ores et déjà que ces efforts ont entraîné un recentrage des programmes au niveau national et un appui accru sur le terrain.
There is already evidence that these efforts have resulted in more focused programmes at the country level and in enhanced field support.
Si, de manière générale, on s'est félicité des progrès réalisés dans le recentrage des programmes, certaines délégations ont toutefois estimé qu'il fallait veiller à indiquer avec précision la manière dont serait mis en oeuvre le processus de recentrage.
While there was general support for the advances made in narrowing the programme focus, some delegations expressed the view that particular emphasis needed to be given to demonstrating how the narrowed focus would be implemented.
Enfin il demandait le recentrage des programmes sur les priorités d'action de l'UE.
La direction du Centre doit se donner pour priorité de gérer avec succès le changement institutionnel et le recentrage des programmes.
Successful management of the process of institutional change and programme refocusing is the priority for the organization's management.
Ce processus doit reposer sur la maîtrise nationale et les besoins et capacités du pays, et aboutir à un meilleur recentrage des programmes de pays par une hiérarchisation rigoureuse entre les domaines dans lesquels le FNUAP peut intervenir.
This process should be based on national ownership, needs and capacities, and should result in more focused country programmes that prioritize rigorously among the possible areas in which UNFPA can work.
Ce processus devrait lui-même, au fil du temps, contribuer à une réorientation et à un recentrage des programmes de CEPD.
L'examen à mi-parcours du plan stratégique du FNUAP se penchera sur ces questions afin d'effectuer les retouches stratégiques nécessaires au recentrage des programmes pour montrer leur impact.
The UNFPA strategic plan MTR exercise will address these issues to provide the necessary strategic shift for focusing programmes to show impact.
Établir le cadre conceptuel de la nouvelle mission et du recentrage des programmes du PNUD