Il s'inscrit dans l'amélioration globale et structurante de la démarche qualité.
It actually participates to the general and structuring improvement of quality management.
Suivant les besoins, nous travaillerons ensemble de manière exploratoire ou structurante.
Our collaboration will either be exploratory or structuring, according to your needs.
Le développement durable est devenu une notion structurante du champ social.
Sustainable development has become a structural notion of the social field.
Pour d'autres il n'y a pas de contrainte structurante.
Cette méthodologie, très structurante, permet de suivre chaque étape du projet sans confusion.
This highly structured methodology makes it possible to follow every stage of the project without confusion.
Ainsi, cela fait en sorte que ce jeune sera dans une démarche structurante.
That way, the young person is part of a structured approach.
La langue d'origine a une fonction structurante et contenante.
The language of origin has a structuring and containing function.
Ils se sont pourtant engagés dans une innovation numérique structurante.
However, they are committed to a structuring digital innovation.
Elle mise sur le droit à la communication comme base structurante des débats.
It beckons the right to communication as structuring the debates.
Langage dont la ré-appropriation structurante détermine l'apparition d'un « être-de-langage ».
A language whose structuring re-appropriation determines the appearance of a "being-of-language".
Elle est en cela une démarche très structurante pour les réseaux.
It is therefore a very structuring step for the epidemiological surveillance networks.
L'action structurante de cette entreprise est la recommandation partisane de salariés.
The structuring action of this company is the recommendation partisan employees.
L'expérience intime et structurante de la souffrance inspire mon travail.
The intimate and structuring experience of suffering inspires my work.