Vertaling van "vous... le" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Après avoir garer votre voiture sur un parking privée vous accédez à pied sur notre site un dépaysement total s'offre a vous... le calme, la détente, en toute simplicité.
After you park your car in parking private access on foot on our site a change of scenery will offer you... calm, relaxation, ease.
Je crois que quand vous... le voir sur le moment et l'écouter immédiatement, je ne crois pas que l'on puisse saisir ça sur le disque.
I think when you... seeing it at that particular time and hearing it right there, I don't think they can capture it on the record.
Un fort d'époque surplombe la vallée, des alpages de chèvres et de vaches tarines et une vue panoramique sur le domaine des Arcs s'étendent face à vous... Le pied, non ?
A period fort looks down over Alpine pastures full of goats and Tarine cows and a panoramic view over the les Arcs area stretches out before you - fabulous, isn't it?
Vous... Le jeune homme, là-haut...
You - young man up there - would you please sit down there, please?
Nous sommes impatients d'entrer en contact avec vous... LE MÉRIDIEN
Looking forward to stay in touch with you...
Vous... le soldat Bellows...
You... Private Stearns...
L'idée que vous... le dissipiez.
And the thought of you... eases it.
C'est un mythe, mais il faut que vous... le mot est tellement mal utilisé.
That's a myth but you have to... the word is so loosely used.
Je ne pourrai pas... vous... le montrer.
I couldn't... show it... to you.
Croyez-moi, vous... le sentirez.
Vous... le poursuivez pour quelque chose de précis ?
Vous pourriez m'aider ? - Vous... le téléphone ?
Madame, vous... le connaissez ?