Download for Windows Premium
Publiciteit
que
Toi-même, tu reconnais que tu as changé depuis l'année dernière.
Je geeft zelf toe dat je veranderd bent sinds vorig jaar.
Le soleil de midi était tellement fort que ma nuque est brûlée.
De middagzon was zo fel dat mijn nek helemaal verbrand is.
Il a glissé une allusion très subtile que presque personne n'a comprise.
Hij liet een heel subtiele toespeling vallen die bijna niemand doorhad.
La circulaire que tu as reçue ce matin remplace toutes les consignes précédentes.
De circulaire die je vanmorgen hebt ontvangen vervangt alle eerdere instructies.
Sa contenance inquiète m'a fait comprendre que la situation était grave.
Aan haar bezorgde houding merkte ik dat de situatie ernstig was.
Elle a hurlé si fort que tout l'immeuble l'a entendue.
Ze gilde zo hard dat de hele flat haar gehoord heeft.
On racontait que ce conquérant n'avait jamais perdu une seule guerre.
Men vertelde dat deze veroveraar nog nooit één oorlog had verloren.
Son polaire est si doux que les enfants veulent tous le toucher.
Haar fleece is zo zacht dat alle kinderen hem willen aanraken.
Ils pensaient que le diable se cachait dans la tempête qui approchait.
Ze dachten dat de duivel zich verschool in de naderende storm.
Tu peux te plaindre si tu trouves que cette décision est injuste.
Je mag klagen als je vindt dat deze beslissing oneerlijk is.
Une faible acidité signifie que la solution est proche de la neutralité.
Een lage zuurgraad betekent dat de oplossing dicht bij neutraal ligt.
Je trouve cette robe rouge plus élégante que la robe noire simple.
Ik vind deze rode jurk chiquer dan dat eenvoudige zwarte jurkje.
Les parents souhaitent que leurs enfants sachent se défendre à l'école.
De ouders willen dat hun kinderen zich op school kunnen verdedigen.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met que: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Nederlands

bien sûr que non exp.
Natuurlijk niet
"Paul répond : bien sûr que non."
avoir les yeux plus gros que le ventre v.
ogen groter dan de maag hebben
"Au buffet, j'ai eu les yeux plus gros que le ventre."
avoir une tête de plus que v.
een kop groter zijn dan
"Paul a une tête de plus que son frère cadet."
! c'est aussi simple que ça exp.
zo simpel is het
"Pour réussir ce gâteau, tu mélanges tout et tu enfournes, c'est aussi simple que ça."
c'est mieux que rien exp.
het is beter dan niets
"Je n'ai gagné que dix euros, mais c'est mieux que rien."
! c'est plus fort que moi exp.
het is sterker dan ikzelf
"Je sais que je ne devrais pas manger de chocolat, mais c'est plus fort que moi."
c'est-à-dire que conj.
dat wil zeggen dat
"Il a démissionné, c'est-à-dire qu'il ne reviendra plus."
cela fait... que exp.
het is ... geleden dat
"Cela fait trois mois que je cherche du travail."
! figure-toi que exp.
stel je voor dat
"Figure-toi que j'ai gagné deux places pour le concert !"
! il était temps que exp.
hoog tijd dat
"Il était temps que la réunion commence, tout le monde s'impatientait."
! il ne demande que ça exp.
hij wil niets liever
"Tu veux l'inviter au cinéma ? Il ne demande que ça !"
! je parie que exp.
Ik wed dat
"Je parie qu'il va encore être en retard ce matin."
mieux que rien adv.
beter dan niets
"Ce petit travail, c'est mieux que rien en attendant."
mieux vaut... que conj.
beter... dan... · het is beter om... dan...
"Mieux vaut prévenir que guérir, dit le médecin."
ne faire que passer v.
alleen maar langskomen
"Je ne fais que passer, je repars dans cinq minutes."
ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui exp.
stel niet uit tot morgen wat je vandaag kunt doen
"Mon père me répète toujours : ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui."
! pas plus que ça adv.
niet meer dan dat
"Tu as aimé le film ? Pas plus que ça, c'était correct."
pas plus tard que prep.
niet later dan
"Je l’ai croisée pas plus tard que ce matin."
! pas tant que ça adv.
niet zo veel · niet echt
"Tu as beaucoup travaillé aujourd'hui ? Pas tant que ça finalement."
! qu'est-ce que t'en dis exp.
wat vind je ervan
"J'ai envie d'acheter cette voiture, qu'est-ce que t'en dis ?"

Synoniemen voor que in het Frans

Publiciteit

Suggesties

à ce que +10k
pas que +10k
fait que +10k
ce que +10k
ainsi que +10k
parce que +10k
et que +10k

Resultaten: 3721016. Exact: 3721016. Verstreken tijd: 1454 ms.

Veel voorkomende woorden: 1-300, 301-600, 601-900

Frequente korte uitdrukkingen: 1-400, 401-800, 801-1200

Frequente lange uitdrukkingen: 1-400, 401-800, 801-1200