Merci de vous présenter au guichet numéro trois pour finaliser votre inscription.
Prosimy zgłosić się do okienka numer trzy, aby dokończyć rejestrację.
Merci de me contacter en privé pour régler les détails de la livraison.
Proszę o kontakt w wiadomości prywatnej, żebyśmy dopracowali szczegóły dostawy.
Merci de prendre en note que le magasin sera fermé dimanche prochain.
Proszę zanotować, że w przyszłą niedzielę sklep będzie zamknięty.
Merci de replacer les jouets dans le coffre avant de partir jouer dehors.
Proszę pochować zabawki do skrzyni, zanim wyjdziecie się bawić na dwór.
Merci de ne pas toucher les sculptures fragiles exposées dans ce musée.
Prosimy, aby nie dotykać delikatnych rzeźb wystawionych w tym muzeum.
Merci de laisser libre ce passage pour les personnes en fauteuil roulant.
Prosimy o zostawienie tego przejścia wolnego dla osób na wózkach inwalidzkich.
Merci de m'envoyer les documents demandés aussi vite que possible par courriel.
Proszę o przesłanie wymaganych dokumentów możliwie jak najszybciej drogą mailową.
Merci de bien vouloir retirer votre étiquette de nom en quittant les locaux.
Prosimy o zdjęcie plakietki z imieniem przy wychodzeniu z budynku.
Merci de patienter un moment, nous préparons encore votre commande en cuisine.
Prosimy o chwilę cierpliwości, w kuchni kończymy przygotowywać państwa zamówienie.
Merci de garer votre voiture à distance de sécurité de l'entrée du garage.
Prosimy zaparkować samochód w bezpiecznej odległości od wjazdu do garażu.
Merci de reporter sur le formulaire en ligne les informations notées sur ce brouillon.
Proszę przepisać do formularza online informacje zapisane na tym brudnopisie.
Merci de vérifier les informations figurant sur le relevé ci-annexé avant de le signer.
Proszę sprawdzić dane znajdujące się na załączonym zestawieniu przed jego podpisaniem.
Merci de respecter cette zone calme et de mettre votre téléphone en mode silencieux.
Prosimy o uszanowanie tej strefy ciszy i przełączenie telefonów w tryb cichy.