Merci de vous présenter au guichet numéro trois pour finaliser votre inscription.
Prosimy zgłosić się do okienka numer trzy, aby dokończyć rejestrację.
Merci de me contacter en privé pour régler les détails de la livraison.
Proszę o kontakt w wiadomości prywatnej, żebyśmy dopracowali szczegóły dostawy.
Merci de prendre en note que le magasin sera fermé dimanche prochain.
Proszę zanotować, że w przyszłą niedzielę sklep będzie zamknięty.
Merci de vous tenir à distance des rails pendant l'arrivée du train.
Prosimy trzymać się z daleka od torów podczas wjazdu pociągu.
Merci de replacer les jouets dans le coffre avant de partir jouer dehors.
Proszę pochować zabawki do skrzyni, zanim wyjdziecie się bawić na dwór.
Merci de ne pas toucher les sculptures fragiles exposées dans ce musée.
Prosimy, aby nie dotykać delikatnych rzeźb wystawionych w tym muzeum.
Merci de laisser libre ce passage pour les personnes en fauteuil roulant.
Prosimy o zostawienie tego przejścia wolnego dla osób na wózkach inwalidzkich.
Merci de m'envoyer les documents demandés aussi vite que possible par courriel.
Proszę o przesłanie wymaganych dokumentów możliwie jak najszybciej drogą mailową.
Merci de bien vouloir retirer votre étiquette de nom en quittant les locaux.
Prosimy o zdjęcie plakietki z imieniem przy wychodzeniu z budynku.
Merci de vous diriger vers la zone fumeur située au fond du quai.
Prosimy o przejście do strefy dla palących znajdującej się na końcu peronu.
Merci de prendre place au fond de la salle pour laisser l'entrée dégagée.
Prosimy o zajęcie miejsc na końcu sali, żeby nie blokować wejścia.
Merci de patienter un moment, nous préparons encore votre commande en cuisine.
Prosimy o chwilę cierpliwości, w kuchni kończymy przygotowywać państwa zamówienie.
Merci de vous tenir au sujet principal pendant la réunion, sans digressions inutiles.
Proszę trzymać się głównego tematu podczas spotkania i unikać zbędnych dygresji.