Le señor Morales a offert des bonbons aux enfants du quartier pour la fête.
Pan Morales podarował dzieciom z okolicy cukierki z okazji święta.
Renee Morales a une sévère commotion, mais elle va s'en sortir.
Renee Morales miała wstrząs mózgu, ale nic jej nie będzie.
Omar Morales avait dit qu'il laisserait un corps pour envoyer un message.
Omar Morales powiedział, że to zrobiłby ciału, aby przesłać wiadomość.
Il a admit que Morales ne savait rien à propos de l'agression.
Przyznał, że Morales naprawdę nic nie wiedziała o napaści.
Morales de la section vol dit qu'il fréquente une vice détective...
Morales z rabunkowego mówi, ze on spotyka się z jakąś oficerką śledczą...
Excellent travail pour avoir éliminé ces ordures et ramené Morales à bord.
Świetna robota z rozwaleniem tych dupków i odbiciem panny Morales.
Mme Morales, on croit que cet homme semble inoffensif.
Pani Morales, uważamy, że ten człowiek nie wydaje się groźny.
Je vais appeler le juge Morales chez lui pour avoir un mandat.
Zadzwonię do domu sędziego Moralesa, żeby uzyskać nakaz.
Morales pense pouvoir obtenir une empreinte de notre inconnue.
Morales twierdzi, że może zdjąć odciski palców naszej ofiary.
Weiss et Morales sont informés du plan à l'instant.
Weiss i Morales właśnie są informowani o naszym planie.
Hector Morales a toujours été qu'une petite frappe sans intérêt.
Hector Morales zawsze był tylko marną gnidą.
Morales pourrait commencer à envisager son propre avenir.
Morales próbował zacząć patrzeć w swoją własną przyszłość.
Morales dit qu'il sort avec une inspectrice des moeurs depuis quatre mois.
Morales z kryminalnych mówi, że spotyka się z pewną panią detektyw...