Vertaling van "Nous dirons" in Pools
Nous dirons clairement ce qui doit être fait au niveau européen et ce qui doit être fait au niveau national.
Jasno powiemy, co musi być zrobione na szczeblu europejskim, a co na krajowym.
Nous dirons donc quelques mots, puis ce sera ton tour,
Więc powiemy kilka słów i ty też powiesz kilka, i będzie po sprawie.
Nous dirons également au revoir à Gregers autour d'un verre.
Nous dirons que nos recherches sont confidentielles, et ensuite nous...
Powiemy, że nasze badania są poufne i potem...
Nous dirons tout ce qu'on sait et le monde décidera.
Powiemy o wszystkim, co wiemy.
Nous dirons dans l'article d'aujourd'hui.
Powiemy w dzisiejszym artykule.
Nous dirons qu'elle est partie.
Powiemy, że wyszła...
Nous dirons que tu es la mariée.
Powiemy, że to twój ślub.
Nous dirons que par sa naissance, elle a le droit de vivre dans cette maison.
Powiemy, że ze względu na swoje urodzenie ma prawo żyć pod tym dachem.
Nous dirons que la médiation que vous avez proposée - qui est comme elle est et je la soutiens sans réserve - devrait être basée sur le droit international, y compris les principes d'équité.
Powiemy, że zaproponowana przez państwa mediacja - w swej obecnej postaci, którą w pełni popieram - powinna opierać się na przepisach prawa międzynarodowego, w tym na zasadzie słuszności.
Nous dirons que nous partons.
Powiemy, że musimy iść.
Nous dirons qu'il était déjà mort quand il est arrivé ici.
Powiemy, że dotarł do nas martwy.
Nous dirons que cela est devenu incontrôlable et que cela ne se reproduira plus.
Powiemy, że wymknęło się to spod kontroli.