Adapter la PAC aux nouvelles réalités sociales et économiques est une étape nécessaire.
Dostosowanie WPR do nowych realiów społecznych i ekonomicznych to krok konieczny.
Les orientations de la future PAC devraient également être intégrées dans ce processus.
Polityczne wytyczne dotyczące przyszłej WPR również powinny zostać uwzględnione w tym procesie.
La réforme de la PAC pourrait donc être menée avec une intensité variable.
La vocation de la PAC est de soutenir et de structurer l'agriculture.
Je crois que la PAC a besoin d'être réformée en profondeur.
La PAC n'est pas parfaite, mais elle a été réformée.
La PAC devrait également cibler clairement les agriculteurs actifs et la production active.
WPR powinna też być wyraźnie nastawiona na wspieranie produkcji i rolników aktywnych zawodowo.
Le deuxième pilier de la PAC est extrêmement important pour le développement rural.
Drugi filar WPR ma nadrzędne znaczenie dla rozwoju obszarów wiejskich.
Les plans stratégiques relevant de la PAC seront essentiels pour assurer cette transition.
Plany strategiczne WPR będą odgrywać kluczową rolę w tej transformacji.
Un autre facteur rend la simplification de la PAC particulièrement nécessaire.
To kolejny aspekt, który sprawia, że uproszczenie WPR jest szczególnie potrzebne.
C'est une question très judicieuse sur la PAC en général.
Ogólnie rzecz biorąc, jest to bardzo delikatne pytanie na temat WPR.
C'est une PAC qui est injuste, économiquement, socialement et écologiquement.
To WPR, która jest niesprawiedliwa pod względem ekonomicznym, społecznym i środowiskowym.
La PAC doit continuer à reposer sur ses deux piliers.
WPR musi nadal opierać się na swoich dwóch filarach.