Tu peux raccrocher dès qu'elle te donne l'adresse exacte du rendez-vous.
Możesz się rozłączyć, jak tylko poda ci dokładny adres spotkania.
La facture a été envoyée hier par courrier ordinaire à votre adresse principale.
Faktura została wczoraj wysłana listem zwykłym na państwa główny adres.
Pour servir les assiettes sans rien renverser, le serveur doit avoir de l'adresse.
Żeby podawać talerze, niczego nie rozlewając, kelner musi mieć dużą zręczność.
Les informations concernant ton adresse actuelle sont à compléter sur ce document officiel.
Dane dotyczące twojego aktualnego adresu trzeba uzupełnić w tym oficjalnym dokumencie.
La police a demandé son adresse principale pour lui envoyer la convocation officielle.
Policja poprosiła o jego adres zameldowania, żeby wysłać oficjalne wezwanie.
Chaque encombrant doit être étiqueté avec le nom et l'adresse du propriétaire.
Każdy gabaryt musi być oznaczony imieniem, nazwiskiem i adresem właściciela.
Il a trompé la police en donnant une fausse adresse avant de disparaître.
Wyprowadził policję w pole, podając fałszywy adres, a potem zniknął.
Un titulaire de compte peut changer son adresse en remplissant un formulaire.
Właściciel konta może zmienić swój adres, wypełniając odpowiedni formularz.
Je vais répéter l'adresse pour être sûr que tu l'as bien notée.
Powtórzę ci adres, żeby mieć pewność, że dobrze go zapisałeś.
À chaque commande, je vérifie l'adresse de livraison pour éviter les erreurs.
Przy każdym zamówieniu sprawdzam adres dostawy, żeby uniknąć pomyłek.
Envoie-moi ton adresse, sans ça je ne pourrai pas t'envoyer le colis.
Wyślij mi swój adres, inaczej nie będę mógł wysłać ci paczki.
Note bien l'adresse dans le cas où tu devrais revenir seul ce soir.
Zanotuj dokładnie adres na wypadek, gdybyś musiał dziś wracać sam.
En voyage, elle garde la même adresse grâce à sa case postale centrale.
W podróży zachowuje ten sam adres dzięki centralnej skrytce pocztowej.