Chaque cellule vivante de ton corps a besoin d'oxygène pour fonctionner correctement.
Każda żywa komórka w twoim ciele potrzebuje tlenu, żeby prawidłowo działać.
Dans ce système, la cellule réceptrice transforme la lumière en impulsions électriques.
W tym układzie komórka odbiorcza przekształca światło w impulsy elektryczne.
Pour le prisonnier, la cellule étroite était une véritable cage en fer sans horizon.
Dla więźnia wąska cela była prawdziwą żelazną klatką bez żadnej perspektywy.
La captive regardait la mer par la petite fenêtre de sa cellule sombre.
Uwięziona kobieta patrzyła na morze przez małe okienko swojej ciemnej celi.
Sur ce panneau solaire, chaque cellule sensible à la lumière transforme l'énergie en électricité.
Na tym panelu słonecznym każda światłoczuła ogniwa zamienia energię na prąd elektryczny.
Le prisonnier est resté enchaîné des heures dans la cellule sombre et humide.
Więzień przez wiele godzin siedział skute łańcuchami w ciemnej, wilgotnej celi.
La détenue attend son procès depuis des mois dans une petite cellule sombre.
Osadzona od kilku miesięcy czeka na proces w małej, ciemnej celi.
Il a passé deux ans captif dans une petite cellule, loin du front.
Spędził dwa lata w niewoli w małej celi, daleko od frontu.
Le prisonnier tente de creuser dans le béton de sa cellule avec une cuillère.
Więzień próbuje wykuć dziurę w betonie swojej celi za pomocą łyżki.
On raconte que le roi a fait étouffer son rival dans une cellule sombre.
Mówi się, że król kazał udusić swojego rywala w ciemnej celi.
Dans son journal, elle décrivait sa vie captive dans une petite cellule humide.
W swoim pamiętniku opisywała życie w niewoli w małej, wilgotnej celi.
Les élèves curieux font cercle autour du microscope pour observer la cellule.
Zaciekawieni uczniowie zebrali się w kółko wokół mikroskopu, żeby obejrzeć komórkę.
Dans la cellule étroite, le prisonnier chérissait le petit bout de ciel visible.
W ciasnej celi więzień pielęgnował w pamięci ten niewielki skrawek widocznego nieba.