Uwięziona kobieta patrzyła na morze przez małe okienko swojej ciemnej celi.
La captive regardait la mer par la petite fenêtre de sa cellule sombre.
Osadzona od kilku miesięcy czeka na proces w małej, ciemnej celi.
La détenue attend son procès depuis des mois dans une petite cellule sombre.
Kraty w więziennej celi rzucały proste cienie na podłogę ciemnego pomieszczenia.
Les barreaux de prison jetaient des ombres droites sur le sol de la cellule sombre.
Złapał się mocno krat celi, licząc na to, że zobaczy przez nie kawałek nieba.
Il s'agrippa aux barreaux de prison en espérant apercevoir le ciel à travers eux.
Aresztowano go za morderstwo, przyznał się nawet koledze z celi.
Il a été arrêté pour meurtre et a même avoué à un codétenu.
Spędził dwa lata w niewoli w małej celi, daleko od frontu.
Il a passé deux ans captif dans une petite cellule, loin du front.
Więzień próbuje wykuć dziurę w betonie swojej celi za pomocą łyżki.
Le prisonnier tente de creuser dans le béton de sa cellule avec une cuillère.
W swoim pamiętniku opisywała życie w niewoli w małej, wilgotnej celi.
Dans son journal, elle décrivait sa vie captive dans une petite cellule humide.
Stary mężczyzna zamknięty w tej ciemnej celi bez przerwy myślał o swojej wiosce.
Le vieil homme emprisonné dans cette cellule sombre pensait sans cesse à son village.
W tej wilgotnej celi wciąż można było przykuć kogoś łańcuchami do kamiennej ściany.
Dans cette cellule humide, on pouvait encore enchaîner quelqu'un au mur de pierre.
Jedna z osadzonych odmówiła udziału w zajęciach, woląc zostać sama w celi.
Une détenue a refusé de participer à l'atelier, préférant rester seule en cellule.
Jeden ze strażników odprowadza przeniesionego więźnia do nowej celi na trzecim piętrze.
Un surveillant accompagne le transféré jusqu'à sa nouvelle cellule, au troisième étage.
Więzień gnije w swojej maleńkiej celi, każdej nocy śniąc o wolności.
Le prisonnier languit dans sa cellule minuscule, rêvant chaque nuit de liberté.