Sa cote a beaucoup baissé au bureau après cette histoire de mensonge.
Jego notowania w pracy mocno spadły po tej historii z kłamstwem.
Ce scandale a fait chuter la cote du politicien dans l'opinion publique.
Ten skandal mocno obniżył notowania polityka w oczach opinii publicznej.
Cette cote reflète mal les forces en présence, d'après les experts interrogés.
Zdaniem przepytanych ekspertów ten kurs słabo oddaje realny układ sił.
En fin de séance, la cote a légèrement remonté grâce à quelques achats importants.
Pod koniec sesji kurs lekko odbił dzięki kilku dużym zleceniom kupna.
Chaque livre a une cote unique attribuée pour faciliter l'organisation de la bibliothèque.
Każdej książce przypisana jest unikalna sygnatura, ułatwiająca organizację biblioteki.
La cote indiquée sur le dos du livre correspond à son emplacement précis en rayon.
Sygnatura podana na grzbiecie książki wskazuje dokładnie, gdzie leży ona na regale.
Sa cote auprès des parents d'élèves est remarquable, tous la respectent énormément.
Ma znakomite notowania wśród rodziców uczniów - wszyscy darzą ją ogromnym szacunkiem.
La cote de cette start-up reste très volatile à cause des rumeurs de rachat.
Kurs tej start-upu pozostaje bardzo zmienny z powodu plotek o przejęciu.
La hausse de la cote du pétrole a immédiatement affecté les compagnies aériennes.
Wzrost notowań ropy naftowej natychmiast odbił się na liniach lotniczych.
Il travaille dur pour améliorer sa cote dans la communauté locale.
Ciężko pracuje, żeby poprawić swoje notowania w lokalnej społeczności.
Ils comparent la cote de plusieurs banques avant de choisir où placer leur épargne.
Porównują tabelę notowań kilku banków, zanim zdecydują, gdzie ulokować oszczędności.
Après son intervention courageuse, sa cote a grimpé chez ses camarades de club.
Po jego odważnej interwencji jego notowania poszybowały w górę wśród kolegów z klubu.
Note bien la cote sur un papier, sinon tu ne retrouveras jamais ce livre.
Zapisz sobie sygnaturę na kartce, inaczej nigdy nie odnajdziesz tej książki.