Le train est alimenté par la caténaire qui transporte le courant haute tension.
Pociąg jest zasilany z sieci trakcyjnej, która doprowadza prąd wysokiego napięcia.
Pour piloter ce vieux bateau, il faut connaître chaque courant du fleuve.
Żeby prowadzić ten stary statek, trzeba znać każdy prąd w rzece.
Le déclic du relais électrique indique que le courant vient d'être rétabli.
Kliknięcie przekaźnika elektrycznego oznacza, że zasilanie właśnie zostało przywrócone.
Le technicien a remplacé le vieux câble brûlé qui causait des coupures de courant.
Serwisant wymienił stary przypalony kabel, który powodował przerwy w zasilaniu.
Ce courant de pessimisme rejette toute idée de progrès moral ou social durable.
Ten nurt pesymizmu odrzuca wszelką wiarę w trwały postęp moralny czy społeczny.
En observant les remous, le moniteur expliquait comment le courant principal se divisait.
Obserwując zawirowania, instruktor tłumaczył, jak rozdziela się główny nurt.
Nous avons une réserve de bougies en cas de coupure de courant.
Mamy w domu zapas świec na wypadek przerwy w dostawie prądu.
Un tronc émergé au milieu de la rivière déviait légèrement le courant rapide.
Pień wystający z wody pośrodku rzeki lekko zmieniał bieg wartkiego nurtu.
Les autorités ont signalé un courant marin mortel près de cette plage isolée.
Władze ostrzegły przed śmiertelnym prądem morskim w pobliżu tej odludnej plaży.
Un simple nœud bien fait retient le bateau au quai malgré le courant.
Zwykły, dobrze zawiązany węzeł trzyma łódkę przy pomoście mimo silnego prądu.
Le marin tirait les rames du bras, luttant contre le courant puissant.
Marynarz ciągnął wiosła z całej siły rękami, walcząc z silnym prądem.
La carte envolée au-dessus du pont a disparu dans le courant du fleuve.
Karta wyrwana z rąk przez wiatr nad mostem zniknęła w nurcie rzeki.
Ce vieux frigo énergivore tourne en permanence et consomme énormément de courant.
Ten stary, prądożerny lodówka chodzi bez przerwy i ciągnie masę prądu.