Personne ne voulait croire l'abusé quand il dénonçait les mensonges du vendeur.
Nikt nie chciał wierzyć osobie oszukanej, kiedy ujawniała kłamstwa sprzedawcy.
Arrête de croire qu'il existe un chapeau magique pour résoudre tes dettes.
Przestań wierzyć, że istnieje cudowna metoda na pozbycie się wszystkich długów.
Nous devons croire en notre équipe si nous voulons gagner ce championnat difficile.
Musimy uwierzyć w naszą drużynę, jeśli chcemy wygrać to trudne mistrzostwo.
Je n'arrive pas à croire que tu duperas quelqu'un juste pour rire.
Nie mogę uwierzyć, że nabijałbyś się z kogoś tylko dla śmiechu.
Ils sont sourds aux arguments rationnels et préfèrent croire aux rumeurs.
Oni są całkowicie odporni na racjonalne argumenty i wolą wierzyć plotkom.
Je préfère croire en mes amis plutôt que d'écouter toutes ces rumeurs méchantes.
Wolę wierzyć w swoich przyjaciół niż słuchać tych wszystkich złośliwych plotek.
Il exagère tellement ses douleurs que le médecin a du mal à le croire.
Tak bardzo wyolbrzymia swoje bóle, że lekarzowi trudno mu uwierzyć.
Quand elle raconte cette histoire, elle-même a du mal à y croire vraiment.
Kiedy opowiada tę historię, nawet jej samej trudno w nią naprawdę uwierzyć.
On entend tant de rumeurs au bureau qu'on ne sait plus qui croire.
W biurze krąży tyle plotek, że już nie wiadomo, komu wierzyć.
Elle a du mal à croire que sa meilleure amie soit déjà en terre.
Trudno jej uwierzyć, że jej najlepsza przyjaciółka leży już w grobie.
Nous devons croire en notre capacité collective à réduire la pauvreté dans cette région.
Musimy uwierzyć w naszą wspólną zdolność do zmniejszenia ubóstwa w tym regionie.
Tu devrais naviguer un peu sur des sites officiels avant de croire cette information.
Powinieneś najpierw trochę poszukać informacji na oficjalnych stronach, zanim w to uwierzysz.
La calomnie a été répétée tellement souvent que certains ont fini par y croire.
To oszczerstwo powtarzano tak często, że niektórzy w końcu w nie uwierzyli.