La présente décision devrait donc prévoir des périodes comptables plus longues.
Niniejsza decyzja powinna zatem przewidywać rozliczanie w oparciu o dłuższy okres.
La transition devrait donc se faire en douceur pour nos investisseurs.
Ta zmiana powinna zatem mieć płynny przebieg z punktu widzenia naszych inwestorów.
Un tel traitement devrait donc expressément être couvert par la présente directive.
Tego rodzaju traktowanie powinno zatem zostać w wyraźny sposób uwzględnione w niniejszej dyrektywie.
Cette prestation devrait donc être incluse dans la rubrique V.
Une telle utilisation devrait donc être interdite en production biologique.
Stosowanie ich powinno zatem być zakazane w produkcji ekologicznej.
L'évaluation de leur qualité de crédit devrait donc être positive.
L'analyse comparative ne devrait donc porter que sur des approches internes validées.
Analiza porównawcza powinna zatem dotyczyć wyłącznie zatwierdzonych metod wewnętrznych.
Une décision sur ce point devrait donc être reportée.
Decyzja w tej sprawie powinna zatem zostać odroczona.
La Commission devrait donc encourager l'harmonisation de la collecte des données statistiques.
Komisja powinna zatem wspierać ujednolicanie systemu gromadzenia danych statystycznych.
La Commission devrait donc adopter les spécifications nécessaires dans ce domaine.
Komisja powinna zatem przyjąć niezbędne specyfikacje w tej dziedzinie.
La Commission devrait donc pouvoir fixer le montant par voie d'acte délégué.
Komisja powinna zatem być w stanie określić tę wysokość w drodze aktów delegowanych.
La Commission devrait donc procéder d'office à cet exercice.
Komisja powinna zatem przeprowadzić to działanie z urzędu.
Il devrait donc tuer ces monstres et mettre fin à ce cauchemar.