Vertaling van "du TFTP" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Si l'efficacité du TFTP américain dans ce combat n'est aucunement mise en doute, ses répercussions sur les droits fondamentaux des citoyens ont suscité de graves préoccupations.
Mimo że nie kwestionuje się skuteczności systemu TFTP USA w walce z terroryzmem i finansowaniem terroryzmu, pojawiły się poważne wątpliwości co do jego wpływu na prawa podstawowe obywateli.
L'équipe de l'UE chargée du réexamen a également conclu qu'elle avait reçu des «preuves convaincantes de la contribution du TFTP aux efforts de lutte contre le terrorisme et son financement».
Zespół zajmujący się przeglądem z ramienia UE także stwierdził, że dostarczono mu "przekonujących informacji dotyczących wartości dodanej systemu TFTP w walce z terroryzmem i finansowaniem terroryzmu".
Vu l'efficacité avérée du TFTP américain, le futur système européen devrait contribuer grandement aux efforts déployés pour couper l'accès des terroristes aux sources de financement et aux substances CBRN, et suivre leurs transactions.
Biorąc pod uwagę skuteczność systemu TFTP USA, oczekuje się, że system europejski przyczyni się do odcięcia terrorystów od źródeł finansowania i materiałów oraz do śledzenia dokonywanych przez nich transakcji.
En outre, selon cette approche, l'équivalent européen du TFTP américain ne devrait pas nécessairement en reprendre tous les éléments, même si ce dernier pourrait assurément être une source d'inspiration.
Podejście to oznacza, że o ile system TFTP USA może z pewnością stanowić wzór dla utworzenia takiego systemu, jego europejski odpowiednik nie musi koniecznie powielać wszystkich elementów systemu TFTP USA.
Le réexamen récent de l'accord TFTP UE-USA6 a confirmé que depuis la mise en place du TFTP aux États-Unis, plus de 2500 rapports ont été communiqués aux autorités de pays tiers, dont l'écrasante majorité (1700) a été partagée avec l'Union européenne.
Przy okazji ostatniego przeglądu umowy UE-USA w sprawie TFTP6 stwierdzono, że od ustanowienia systemu TFTP w Stanach Zjednoczonych, przekazano organom państw trzecich ponad 2500 raportów, z których przytłaczająca większość (1700) dotyczyła Unii Europejskej.
Nous pouvons vous assurer que l'utilisation du TFTP ne sera autorisée que dans le cadre d'enquêtes concernant des actes terroristes, y compris leur financement.
Możemy jasno powiedzieć, że TFTP będzie wolno wykorzystywać tylko w dochodzeniach w sprawie czynów terrorystycznych, łącznie z finansowaniem terroryzmu.
Comme certains l'ont déjà dit, nous devrions veiller à l'avenir à accélérer le développement du TFTP et vous l'avez dit aussi dans vos déclarations.
Jak już powiedziano wcześniej, powinniśmy w przyszłości pracować również nad szybszym rozwojem TFTP i wy również mówiliście o tym w swoich oświadczeniach.
De plus, il est important de savoir que l'accord sur l'entraide judiciaire n'est pas une base adéquate relativement aux demandes d'obtention de données aux fins du TFTP.
Ponadto musimy pamiętać, że porozumienie o wzajemnej pomocy prawnej nie stanowi właściwej podstawy do wystąpienia z wnioskiem o udostępnienie danych dla celów TFTP.
La réglementation relative à la transparence du TFTP américain est devenue plus détaillée (article 14).
przepisy dotyczące przejrzystości amerykańskiego programu TFTP zostały uszczegółowione (art. 14)
En outre, l'équipe chargée du réexamen a reçu des preuves convaincantes de la contribution du TFTP aux efforts de lutte contre le terrorisme et son financement.
Ponadto zespołowi zajmującemu się przeglądem przedstawiono przekonujące dowody pokazujące, jaką wartość dodaną wnosi TFTP w wysiłki mające na celu walkę z terroryzmem i jego finansowaniem.
Par ailleurs, l'accord intérimaire autorisera expressément les autorités européennes compétentes pour la prévention de la criminalité à demander elles-mêmes des informations contenues dans les bases de données du TFTP dans le cadre d'enquêtes sur des actes terroristes.
Co więcej, umowa tymczasowa umożliwi organom UE zajmującym się zapobieganiem przestępczości samodzielne zwracanie się z wnioskiem o uzyskanie informacji z baz danych TFTP w trakcie prowadzenia dochodzenia w sprawie czynów terrorystycznych.
Ces dernières années, les informations du TFTP ont permis d'identifier les responsables d'actes terroristes, mais aussi de déjouer des attentats sur le sol européen.
W ostatnich latach informacje z TFTP przyczyniły się do ujawnienia oraz rozpoczęcia dochodzenia w sprawie czynów terrorystycznych, a także okazały się skuteczne w przeciwdziałaniu atakom terrorystycznym na terenie Europy.
Certains États membres ont indiqué très clairement qu'ils voulaient la poursuite du TFTP, parce qu'ils en ont tiré avantage dans le passé et continueront à le faire.
Niektóre z państw członkowskich wyraziły się jasno, że chcą, by TFTP funkcjonował nadal, ponieważ skorzystały z niego w przeszłości i nadal będą z niego korzystać.