Cette cage à écureuil est spécialement conçue pour supporter des charges très lourdes en continu.
Ta klatka bębnowa jest zaprojektowana specjalnie do ciągłego przenoszenia bardzo dużych obciążeń.
La caméra de surveillance deuxième génération permet enfin d'enregistrer en continu sans coupure.
Kamera do monitoringu drugiej generacji wreszcie umożliwia nieprzerwany zapis obrazu.
La musique joue en continu dans ce café, créant une ambiance agréable.
W tej kawiarni muzyka gra cały czas, tworząc przyjemną atmosferę.
Le panneau indique que l'on filme en continu tout le chantier.
Tablica informuje, że cały plac budowy jest stale monitorowany kamerami.
La caméra non mobile au plafond filme en continu l'entrée principale du bâtiment.
Le laboratoire teste un capteur analogique qui mesure en continu la température ambiante.
Laboratorium testuje analogowy czujnik, który w sposób ciągły mierzy temperaturę otoczenia.
Les infirmières surveillent les patients en continu pendant la nuit à l'hôpital.
Pielęgniarki przez całą noc nieustannie czuwają nad pacjentami w szpitalu.
Les chercheurs surveillent en continu la zone sismique grâce à de nombreux capteurs sensibles.
Naukowcy bez przerwy monitorują strefę sejsmiczną za pomocą licznych czułych czujników.
Cette onde musicale en continu ne diffuse aucune publicité pendant la journée.
Ce bébé pleure en continu dès qu'on le pose dans son lit.
Le robinet fuit en continu, ce qui gaspille beaucoup d'eau chaque jour.
Kran cieknie cały czas, przez co każdego dnia marnuje się mnóstwo wody.
Sur ce site de vidéos, les publicités défilent en continu avant chaque film.
Na tym serwisie z filmami reklamy lecą jedna za drugą przed każdym materiałem.
Ce minuscule engin électronique surveille en continu la température de la pièce principale.
To maleńkie elektroniczne urządzenie nieustannie kontroluje temperaturę w głównym pokoju.