Le soldat doit charger son fusil avant de monter la garde près du portail.
Żołnierz musi załadować karabin, zanim rozpocznie wartę przy bramie.
Le garde armé de son fusil surveillait calmement l'entrée principale du bâtiment officiel.
Uzbrojony w karabin strażnik spokojnie pilnował głównego wejścia do budynku rządowego.
Après chaque tir, le chasseur vérifie soigneusement la sécurité de son fusil.
Po każdym strzale myśliwy starannie sprawdza, czy jego strzelba jest zabezpieczona.
Ce fusil de chasse a un calibre adapté aux oiseaux, pas au gros gibier.
Ta strzelba ma kaliber odpowiedni na ptactwo, ale nie na grubą zwierzynę.
Le recul du fusil frappa violemment sa crosse, laissant une marque sur le bois.
Odrzut broni gwałtownie uderzył w kolbę, zostawiając ślad na drewnie.
Le renard vient se cacher dans la grange chaque fois qu'il entend un fusil.
Lis przychodzi schować się do stodoły za każdym razem, gdy słyszy strzał z broni.
Le chasseur prend le temps de charger son fusil calmement avant l'aube.
Myśliwy spokojnie, bez pośpiechu, ładuje strzelbę jeszcze przed świtem.
Le soldat ajuste la mire de son fusil avant de tirer sur la cible.
Żołnierz koryguje celownik w swoim karabinie, zanim odda strzał do tarczy.
Il posa la crosse du fusil contre son épaule avant de viser la cible.
Przyłożył kolbę karabinu do ramienia, zanim wycelował w cel.
La crosse du fusil était gravée de petites initiales presque effacées par le temps.
Kolba karabinu była ozdobiona małymi inicjałami, prawie startymi przez czas.
Le manuel précise comment installer correctement un silencieux sur un fusil de précision.
Instrukcja wyjaśnia, jak prawidłowo zamontować tłumik na karabinie snajperskim.
Le tireur ajuste le collimateur de son fusil pour viser la cible avec précision.
Strzelec reguluje celownik w karabinie, żeby precyzyjnie namierzyć cel.
Le guide expliqua comment porter un fusil en sécurité pendant la randonnée en montagne.
Przewodnik wyjaśnił, jak bezpiecznie nosić strzelbę podczas górskiej wędrówki.