À la ferme communautaire, la herse était cruciale pour préparer le terrain aux légumes.
W gospodarstwie społecznym brona okazała się kluczowa przy przygotowywaniu ziemi pod warzywa.
La vieille herse était rouillée et bougeait à peine lorsqu'on la tirait vers le bas.
Stara brona była zardzewiała i ledwo się ruszała, gdy ją opuszczano.
Dans la faible lumière, la herse projetait une ombre sombre sur la cour.
W przyćmionym świetle krata rzucała mroczny cień na dziedziniec.
Depuis la tour, le roi pouvait voir la herse bloquer le passage.
Z wieży król mógł zobaczyć, jak krata blokuje bramę wjazdową.
Pas de herse, pas de collision, pas de tir dans les pneus.
Żadnych kolczatek, taranowania ani strzelania w opony.
On peut pas utiliser la herse, ni les heurter.
NIe możemy użyć kolczatek ani ich staranować.
Le grand-père raconte comment il devait atteler seul trois bœufs à la herse rouillée.
Dziadek opowiada, jak musiał sam zaprzęgać trzy woły do zardzewiałej brony.
Ils attachent le buffle d'eau à la herse pour retourner la terre humide.
Przyczepiają bawoła wodnego do brony, żeby odwrócić wilgotną ziemię.
Une herse peut avoir différentes conceptions, adaptées à divers types et conditions de sol.
Brona może mieć różne konstrukcje, dostosowane do różnych typów i warunków gleby.
Le fermier appelle doucement ses bêtes pour qu'elles viennent s'atteler à la herse.
Gospodarz łagodnie woła swoje zwierzęta, żeby podeszły i dały się zaprząc do brony.
Les visiteurs étaient impressionnés par la massive herse qui gardait l'entrée du château.
Goście byli pod wrażeniem potężnej kraty strzegącej wejścia do zamku.
Pour améliorer la texture du sol, le jardinier utilisait fréquemment la herse au printemps.
Aby poprawić strukturę gleby, ogrodnik często używał brony wiosną.
Le bœuf attelé à la herse préparait lentement la terre avant les semis.
Wół zaprzężony do brony powoli przygotowywał ziemię przed siewem.