Le juge a prononcé une interdiction perpétuelle d'exercer pour le médecin fautif.
Sędzia orzekł dożywotni zakaz wykonywania zawodu dla lekarza, który popełnił błąd.
Cette décision entraîne une interdiction d'exercer tout métier lié à la finance.
Ta decyzja oznacza zakaz wykonywania jakiegokolwiek zawodu związanego z finansami.
Beaucoup voient une véritable cruauté dans l'interdiction soudaine de visiter les patients mourants.
Wielu dopatruje się czystej bezdusznej surowości w nagłym zakazie odwiedzania umierających pacjentów.
Le panneau d'interdiction est mal cloué sur le poteau, il penche dangereusement.
Tablica z zakazem jest kiepsko przybita do słupa i niebezpiecznie się przechyla.
Plusieurs pays hésitent encore à ratifier le traité sur l'interdiction des armes nucléaires.
Wiele państw wciąż waha się przed ratyfikowaniem traktatu o zakazie broni nuklearnej.
Je ne vois pas le bien-fondé de cette interdiction qui complique inutilement notre travail.
Nie widzę uzasadnienia dla tego zakazu, który tylko niepotrzebnie utrudnia nam pracę.
Le vieil instituteur garda le bâton sur son bureau, même après l'interdiction officielle.
Stary nauczyciel trzymał kij na biurku, nawet po oficjalnym zakazie takich kar.
Pour exprimer une interdiction, on emploie souvent une tournure très clairement négative.
Aby wyrazić zakaz, często stosuje się konstrukcję wyraźnie przeczącą.
On ne peut ignorer le caractère arbitraire de l'interdiction imposée aux riverains.
Nie można ignorować arbitralnego charakteru zakazu nałożonego na okolicznych mieszkańców.
Le juge peut lever l'interdiction si de nouvelles preuves innocentent l'accusé.
Sędzia może znieść zakaz, jeśli nowe dowody oczyszczą oskarżonego z zarzutów.
Une nouvelle interdiction légale limite l'usage des téléphones portables en classe.
Nowy ustawowy zakaz ogranicza korzystanie z telefonów komórkowych na lekcjach.
Le règlement intérieur mentionne clairement une interdiction totale d'animaux dans les chambres.
Regulamin wewnętrzny wyraźnie przewiduje całkowity zakaz trzymania zwierząt w pokojach.
Un recours a été déposé pour contester la constitutionnalité de l'interdiction proposée.
Złożono skargę, aby zakwestionować zgodność proponowanego zakazu z konstytucją.