Cette firme existe depuis plus d'un siècle et jouit d'une excellente réputation commerciale.
Ta firma istnieje od ponad stu lat i cieszy się znakomitą renomą handlową.
Ils ont choisi ce médecin en raison de la considération dont il jouit dans la région.
Wybrali tego lekarza ze względu na szacunek i poważanie, jakim cieszy się w okolicy.
L'Union jouit d'une compétence exclusive en la matière.
Unia Europejska posiada wyłączne kompetencje w tej kwestii.
Cette association caritative jouit d'une exemption totale d'impôts sur les dons reçus.
Ta organizacja charytatywna korzysta z całkowitego zwolnienia z podatku od otrzymywanych darowizn.
Aucune autre entreprise ne jouit de l'avantage en question.
Żadne inne przedsiębiorstwo nie korzysta z takich korzyści.
Elle jouit d'un grand respect dans son équipe grâce à son écoute et sa patience.
Cieszy się w swoim zespole dużym szacunkiem dzięki umiejętności słuchania i cierpliwości.
Un diplomate jouit d'un rang élevé en raison de sa représentation du pays.
Dyplomata cieszy się dużym prestiżem ze względu na reprezentowanie kraju.
Dans certains pays nordiques, le corps policier jouit d'un très haut niveau de confiance.
W niektórych krajach nordyckich policja cieszy się bardzo wysokim zaufaniem społecznym.
Ce chef cuisinier, autrefois inconnu, jouit aujourd'hui d'une renommée internationale.
Ten szef kuchni, kiedyś zupełnie nieznany, dziś cieszy się międzynarodową sławą.
Est rapidement devenu populaire parmi les gens et jouit d'une grande renommée.
Szybko stał się popularny wśród ludzi i cieszy się wielką sławę.
Hannah, non-fumeuse depuis toujours, jouit d'une excellente santé respiratoire.
Hannah, która nigdy nie paliła, cieszy się doskonałym zdrowiem układu oddechowego.
Cette petite princesse aime l'hiver et il jouit jusqu'à la fin.
Ta mała księżniczka kocha zimę i cieszy go do końca.
Le renforcement ne sera séduisant que si l'étudiant en jouit.
Wzmocnienie będzie tylko kuszące, jeśli jest to coś, co student cieszy.