Cette casserole semble fuir, car le lait coule par le bord fissuré.
Ten garnek chyba przecieka, bo mleko wycieka przez pęknięty brzeg.
Elle rinça rapidement son verre au robinet avant d'y verser du lait.
Szybko opłukała szklankę pod kranem, zanim wlała do niej mleko.
Le pot de lait commence à déborder, enlève-le vite du feu.
Garnek z mlekiem zaczyna wykipywać, szybko zdejmij go z ognia.
Une seule fraise sauvage suffit parfois à parfumer tout un verre de lait.
Czasem wystarczy jedna poziomka, żeby nadać zapach całej szklance mleka.
Ce fromage crémeux est issu du lait de vaches élevées en plein air.
Ten kremowy ser powstaje z mleka krów wypasanych na wolnym wybiegu.
Cette vache noire et blanche produit beaucoup plus de lait que les autres.
Ta czarno-biała krowa daje znacznie więcej mleka niż pozostałe.
Le lait est légèrement louche, par prudence, elle préfère le jeter.
Mleko jest lekko mętne, więc przez ostrożność woli je wylać.
Ne bois pas ce lait, la date est passée depuis deux semaines.
Nie pij tego mleka, termin ważności minął dwa tygodnie temu.
On émiette la mie dans le lait pour adoucir la viande du hachis.
Kruszymy miękisz do mleka, żeby zmiękczyć mięso w siekanym farszu.
Le fromager choisit toujours le lait d'une hollandaise pour fabriquer ses tommes.
Serowar zawsze wybiera mleko od holenderki do wyrobu swoich tomów serowych.
La recette indique un demi-litre de lait, pas un litre entier.
W przepisie jest podane pół litra mleka, a nie cały litr.
Le yaourt est trop épais, mélange-le avec un peu de lait.
Jogurt jest za gęsty, wymieszaj go z odrobiną mleka.
Ma grand-mère fait un excellent yaourt avec du lait de mouton bien frais.
Moja babcia robi świetny jogurt z bardzo świeżego mleka owczego.