Vertaling van "nous dirons" in Pools
Dis-lui que nous dirons à l'enfant qui est sa mère.
Przekaż jej, że powiemy dziecku, kto jest jego matką.
Au sujet de comment faire ceci nous dirons plus loin.
O tym, jak to zrobić, powiemy dalej.
Et puis nous dirons au-revoir...
et nous dirons adieu à ce genre d'incompétence.
i pożegnamy wreszcie tę cywilną niekompetencję.
Allons trouver un chaman, nous dirons quelques voeux,
Alors nous serons pleinement obéissants et accomplis, parce que nous dirons pour toujours oui à l'Amour qui nous a faits pour que nous soyons heureux avec Lui et en Lui.
Wtedy będziemy całkowicie posłuszni i spełnieni, bo wypowiemy na zawsze, tak' dla tej Miłości, która nas stworzyła, byśmy byli szczęśliwi z Nią i w Niej.
Où aller pour se protéger dans de tels cas, nous dirons plus loin.
Gdzie się udać, aby zabezpieczyć się w takich przypadkach, powiemy dalej.
Pour des raisons d'exactitude juridique, nous dirons que vous achetez le droit de livrer.
Na potrzeby poprawności prawnej powiemy, że kupuje pan prawo do dostarczenia.
Et quand nous reviendrons, nous dirons à nos amis qu'elle a décidé d'étudier à l'étranger.
Po powrocie, powiemy znajomym, że podjęła studia za granicą.
nous dirons que c'est pour ton cours d'anatomie.
powiemy, że to na twoje lekcje anatomii.
Ensuite nous dirons que la victime a agi de façon irréfléchie durant l'interrogatoire et nous invoquerons la légitime défense.
Później powiemy, że ofiara zachowywała się agresywnie w trakcie przesłuchania.
Bien, c'est ce que nous dirons aux policiers.
Dobrze, to... powiemy policji.
Qu'est ce que nous dirons à ceux qui sont en prison pour ce crime ?
Co powiemy tym, którzy poszli do więzienia za ich przestępstwa?