Ce nuage de pluie arrive vite, nous devrions rentrer avant l'averse.
Ta deszczowa chmura szybko się zbliża, powinniśmy wracać, zanim lunie.
Un nuage de cendre monta lorsque l'enfant tapa le tas avec un bâton.
Gdy dziecko uderzyło kijem w ten kopczyk, wzbiła się chmura popiołu.
Le nuage de gaz pourrait éclipser totalement l'étoile, la rendant invisible aux télescopes.
Obłok gazu mógłby całkowicie przysłonić gwiazdę, czyniąc ją niewidoczną w teleskopach.
Un nuage de talc flotte dans l'air lorsque j'ouvre la boîte trop vite.
Gdy zbyt gwałtownie otwieram pudełko, w powietrzu unosi się chmurka talku.
Un léger nuage de fumée sortait du brûle-parfum en céramique bleue.
Z niebieskiej, ceramicznej kadzielniczki unosiła się lekka chmurka dymu.
Après chaque découpe, la machine recrache un nuage de son très fin.
Po każdym cięciu maszyna wyrzuca z siebie chmurę bardzo drobnych wiórów.
Le nuage semblait changer de forme chaque seconde à cause du vent fort.
Chmura wydawała się zmieniać kształt z każdą sekundą przez silny wiatr.
Un nuage épais et couvrant masque totalement le soleil depuis ce matin.
Gęsta, szczelna warstwa chmur całkowicie zasłania słońce od rana.
Un seul nuage noir se détache sur le ciel bleu parfaitement clair.
Na idealnie czystym, błękitnym niebie widać tylko jedną ciemną chmurę.
Le pilote a expliqué que l'avion allait traverser un nuage très turbulent.
Pilot wyjaśnił, że samolot za chwilę wleci w bardzo niespokojną chmurę.
Son imagination transforme un simple nuage en dragon majestueux qui traverse le ciel.
Jego wyobraźnia potrafi zamienić zwykłą chmurę w dostojnego smoka sunącego po niebie.
Chaque automne, la sarcelle voyageuse transforme le ciel en un immense nuage bruissant.
Każdej jesieni wędrowne cyraneczki zamieniają niebo w ogromną, szumiącą chmurę.
Regarde ce nuage blanc, on dirait vraiment la forme d'un lapin couché.
Popatrz na tę białą chmurę, naprawdę wygląda jak leżący królik.