On doit garder ce plâtre pendant six semaines pour que l'os guérisse bien.
Ten gips trzeba nosić sześć tygodni, żeby kość dobrze się zrosła.
On demande à l'interne de rétracter le muscle afin d'exposer l'os fracturé.
Prosi się rezydenta, żeby odsunął mięsień, tak aby odsłonić złamaną kość.
Certains jardiniers bio préfèrent utiliser de la farine d'os à des engrais synthétiques.
Niektórzy ogrodnicy ekologiczni wolą używać mączki kostnej zamiast syntetycznych nawozów.
Certaines croquettes premium remplacent la poudre d'os par d'autres sources de calcium.
Niektóre karmy premium w granulkach zastępują mączkę kostną innymi źródłami wapnia.
Le vieil homme taille patiemment une flûte en os pour son petit-fils musicien.
Starzec cierpliwie rzeźbi flet z kości dla swojego wnuka - młodego muzyka.
Le chasseur remarqua la marque d'un croc sur l'os déjà bien rongé.
Myśliwy zauważył ślad po kłach na już mocno objedzonej kości.
Il a filtré la sauce pour enlever tout résidu de légumes ou d'os.
Przecedził sos, żeby pozbyć się wszelkich resztek warzyw i kości.
Le cartilage permet à deux os de s'articuler sans frottement excessif ni douleur.
Chrząstka umożliwia dwóm kościom łączenie się bez nadmiernego tarcia i bólu.
La gélatine utilisée dans ces bonbons provient d'os et de cartilages d'animaux.
Żelatyna używana w tych cukierkach pochodzi z kości i chrząstek zwierzęcych.
La qualité de la gélatine dépend du type d'os et de cartilages traités.
Jakość żelatyny zależy od rodzaju kości i chrząstek poddawanych obróbce.
Cette escalope de veau sans os est idéale pour faire des cordons bleus maison.
Ta cielęca sznycelka bez kości idealnie nadaje się do zrobienia domowych cordon bleu.
Elle porte un vieux collier en os trouvé dans le grenier de sa grand-mère.
Ma na sobie stary naszyjnik z kości, znaleziony na strychu u babci.
Soulever des poids aide à garder des os solides, surtout en vieillissant lentement.
Trening siłowy pomaga utrzymać mocne kości, zwłaszcza kiedy powoli się starzejemy.