Elle espère accommoder ses parents, encore blessés par une vieille dispute.
Ma nadzieję pogodzić swoich rodziców, wciąż zranionych przez dawną kłótnię.
Les produits testés par ce magazine sont tous déjà dans le commerce.
Wszystkie produkty testowane przez to czasopismo są już dostępne na rynku.
Il est utile de regrouper les notes par thème pour faciliter l'étude.
Dobrze jest grupować notatki według tematów, żeby ułatwić sobie naukę.
Les figurines sont disposées en rang sur l'étagère, triées par couleur.
Figurki stoją równo w szeregu na półce, poukładane według koloru.
Elle souhaite ardemment que son projet soit enfin accepté par le comité.
Bardzo pragnie, żeby jej projekt wreszcie został przyjęty przez komisję.
Cette prière hébraïque est récitée chaque soir par des millions de fidèles.
Ta modlitwa po hebrajsku jest odmawiana co wieczór przez miliony wiernych.
La pâte dentifrice utilisée par mon dentiste a un goût mentholé très agréable.
Pasta używana przez mojego dentystę ma bardzo przyjemny, miętowy smak.
Elle porta toujours à son cou une médaille sainte offerte par sa marraine.
Zawsze nosiła na szyi święty medalik podarowany przez swoją matkę chrzestną.
La frontière nord-est du pays est protégée par une longue chaîne de montagnes.
Północno-wschodnia granica kraju jest chroniona przez długie pasmo górskie.
Au fond, nous voulons tous être aimés et appréciés par les autres.
W głębi duszy wszyscy chcemy być kochani i doceniani przez innych.
Les pompiers ont finalement maîtrisé l'incendie allumé à feu par des vandales.
Strażakom w końcu udało się opanować pożar wzniecony ogniem przez wandali.
Les tables installées hors zone de terrasse seront retirées par les agents municipaux.
Stoliki ustawione poza wyznaczoną strefą ogródka zostaną usunięte przez służby miejskie.
Cette casserole semble fuir, car le lait coule par le bord fissuré.
Ten garnek chyba przecieka, bo mleko wycieka przez pęknięty brzeg.