Bien, a part pour mes horribles ampoules et courbatures, pas mal.
Dobrze, z wyjątkiem mojego nieznośne skórne łzy i walące mięśnie, nieźle.
À ce sujet, on se débrouille plutôt pas mal.
Myślę, że w tej kwestii radzimy sobie całkiem nieźle.
C'est que tu m'as pas mal dépanné cette année.
Chodzi o to, że sporo mi pomogłaś w tym roku.
Quand j'avais son âge, je lisais pas mal aussi.
Gdy byłem w jego wieku, też sporo czytałem.
Pour une première tentative de gâteau au chocolat, c'est vraiment pas mal du tout.
Jak na pierwszą próbę z ciastem czekoladowym, wyszło naprawdę całkiem nieźle.
A toi qui n'as pas de certificat, pas mal.
Elle essaie de ne pas mal réagir quand ses enfants font une petite bêtise.
Stara się nie przesadnie reagować, kiedy jej dzieci zrobią jakąś małą głupotę.
Le nouveau téléphone fonctionne vraiment pas mal, malgré quelques petits bugs au début.
Nowy telefon działa naprawdę całkiem dobrze, mimo kilku drobnych błędów na początku.
Pour un exercice aussi difficile, tes réponses sont vraiment pas mal dans l'ensemble.
Jak na tak trudne zadanie, twoje odpowiedzi są naprawdę całkiem przyzwoite.
Épuisé par la montée, il escalada les dernières marches d'un pas mal assuré.
Wyczerpany podejściem, wspiął się po ostatnich schodach chwiejnym krokiem.
Les élèves savaient qu'ils ne devaient pas mal se tenir devant le nouveau professeur.
Uczniowie wiedzieli, że przy nowym nauczycielu nie wolno im się źle zachowywać.
Son accent en français est vraiment pas mal, on le comprend sans aucun effort.
Jego akcent po francusku jest naprawdę całkiem niezły, można go bez trudu zrozumieć.
Son cœur innocent aspirait à un amour qui ne ferait pas mal.
Jego czyste serce tęskniło za miłością, która nie zrani.