La plaie ancienne s'était refermée, mais la peau restait très sensible.
Stara rana się zrosła, ale skóra w tym miejscu pozostała bardzo wrażliwa.
La plaie profonde au pied l'empêchait de marcher sans grimacer de douleur.
Głęboka rana na stopie nie pozwalała mu chodzić bez wykrzywiania się z bólu.
Cette petite plaie sur mon genou est le seul souvenir de ce voyage.
Ta mała blizna na moim kolanie to jedyna pamiątka z tamtej podróży.
La vieille plaie sur sa joue rappelle l'accident de vélo de son enfance.
Stara blizna na jego policzku przypomina o wypadku na rowerze z dzieciństwa.
Il retire le vieux pansement avec précaution pour ne pas rouvrir la plaie.
Ostrożnie zdejmuje stary opatrunek, żeby nie otworzyć rany na nowo.
La plaie au-dessus de son sourcil forme une fine ligne blanche très discrète.
Blizna nad jego brwią tworzy cienką, prawie niewidoczną białą kreseczkę.
Le médecin écarta le bandage, dévoilant la plaie rouge encore mal refermée.
Lekarz odsunął bandaż, odsłaniając świeżą, wciąż źle zrośniętą ranę.
Sa plaie au dos guérissait lentement, laissant une longue cicatrice rouge.
Rana na jego plecach goiła się powoli, zostawiając długą czerwoną bliznę.
Prends une boule de ouate propre et tamponne la plaie sans appuyer trop fort.
Weź czysty wacik i delikatnie dotykaj rany, nie dociskając zbyt mocno.
Avant d'enlever le pansement, la médecin commence par toucher doucement la plaie.
Zanim zdejmie opatrunek, lekarka najpierw bardzo ostrożnie dotyka rany.
Le médecin doit apposer ce pansement stérile directement sur la plaie nettoyée.
Lekarz musi nałożyć ten jałowy opatrunek bezpośrednio na oczyszczoną ranę.
Tu dois couvrir entièrement la plaie avec un pansement propre pour éviter l'infection.
Musisz całkowicie zasłonić ranę czystym plastrem, żeby nie doszło do zakażenia.
Le chirurgien a exploré en profondeur la plaie pour retirer tous les éclats.
Chirurg bardzo dokładnie zbadał ranę, sięgając głęboko, żeby usunąć wszystkie odłamki.