Pour faire ressortir l'affiche, il va surimprimer des polices audacieuses dessus.
Żeby plakat się wyróżniał, nadrukuje na nim odważne czcionki.
Déposez ici pour copier ou déplacer les polices sélectionnées dans votre dossier personnel.
Upuść tutaj, by skopiować lub przenieść wybrane czcionki do folderu osobistego.
Il a souscrit deux polices santé sans se rendre compte de la double couverture créée.
Zawarł dwie polisy zdrowotne, nie zdając sobie sprawy, że powstało podwójne ubezpieczenie.
Concernant les polices, je ne voudrais pas prendre de votre temps.
Jeżeli chodzi o polisy... nie chciałbym zabierać pani czasu...
Si vous voulez permettre cela, utilisez l'exception pour les polices.
Jeśli chcielibyście na to pozwolić, skorzystajcie z wyjątku dla fontów.
Appliquée aux polices, elle ne permet pas non plus de modifications.
Stosowana do fontów, nie pozwala ponadto na ich modyfikację.
Le guide de style précise quelles polices et quelles couleurs doivent être utilisées.
W przewodniku redakcyjnym określono, jakich czcionek i kolorów należy używać.
Ils comparent plusieurs polices afin de trouver la meilleure couverture des risques possible.
Porównują kilka polis, żeby znaleźć możliwie najlepszy zakres ochrony ubezpieczeniowej.
Cette imprimante laser offre une excellente qualité d'impression, même pour les très petites polices.
Ta drukarka laserowa zapewnia znakomitą jakość wydruku, nawet przy bardzo małych czcionkach.
Cette affiche publicitaire est sans goût, elle mélange trop d'images et de polices différentes.
Ten plakat reklamowy jest strasznie bez gustu - za dużo na nim obrazków i różnych czcionek.
Supprimez les fichiers de polices et ajoutez-les à nouveau un par un.
Usuń pliki czcionek i dodawaj je z powrotem jeden po drugim.
Correction d'une régression avec des polices japonaises utilisées dans le champ.
Poprawiono regresję z użyciem niektórych japońskich czcionek w tym polu.
Pour ajouter des polices à une famille, utilisez les boutons fléchés.
Aby dodać fonty do rodziny fontów, użyj przycisków strzałek.