On ne devient pas forcément heureux simplement parce qu'on est richard.
Tu ne peux pas la larguer simplement parce que tu t'ennuies un peu.
Certains parents rejettent leur enfant simplement parce qu'il ne suit pas leurs attentes.
Niektórzy rodzice odtrącają swoje dziecko tylko dlatego, że nie spełnia ich oczekiwań.
Personne ne devrait prétendre être supérieur simplement parce qu'il gagne plus d'argent.
Nikt nie powinien udawać kogoś lepszego tylko dlatego, że zarabia więcej pieniędzy.
Arrête de le traiter de fou simplement parce qu'il pense différemment de toi.
Przestań nazywać go wariatem tylko dlatego, że myśli inaczej niż ty.
Il rangea son bureau sans motivation, simplement parce qu'on le lui avait demandé.
Posprzątał biurko bez żadnej chęci, tylko dlatego, że go o to poproszono.
On ne devrait jamais censurer un article simplement parce qu'il dérange quelques personnes puissantes.
Nie powinno się blokować publikacji artykułu tylko dlatego, że przeszkadza kilku wpływowym osobom.
Au restaurant, ce capricieux renvoie son assiette simplement parce que la sauce est verte.
W restauracji ten kapryśny chłopiec odsyła talerz tylko dlatego, że sos jest zielony.
Ne jette pas en l'air tes efforts simplement parce que tu es un peu fatigué.
Nie wyrzucaj do kosza całego swojego wysiłku tylko dlatego, że jesteś trochę zmęczony.
On ne devrait jamais enchaîner un être humain simplement parce qu'il pense différemment.
Nigdy nie powinno się zakuwać człowieka w łańcuchy tylko dlatego, że myśli inaczej.
Ils ont voté pour ce candidat les yeux clos, simplement parce qu'il souriait beaucoup.
Zagłosowali na tego kandydata w ciemno, tylko dlatego, że dużo się uśmiechał.
Le professeur ne devrait pas favoriser un élève simplement parce qu'il participe plus en classe.
Nauczyciel nie powinien faworyzować ucznia tylko dlatego, że częściej zgłasza się na lekcji.
On ne devrait jamais humilier une innocente simplement parce qu'elle est différente des autres.
Nie powinno się nigdy poniżać niewinnej kobiety tylko dlatego, że różni się od innych.