Et je sus que je ne ferais plus ce type de films.
Wtedy pojąłem, że nie mogę dłużej kręcić takich filmów.
Je sus que j'avais vécu avec ces deux mêmes visages.
I wiedziałem, że w moim życiu też żyłem z dwoma twarzami.
Le corps n'a pas refroidi, mais sus au fantôme.
Ciało jeszcze nie ostygło, a oni już szukają ducha.
Pis encore, je sus que sa vie allait être meilleure que la mienne.
Co gorsza, pokazała, że jej życie będzie lepsze niż moje.
Je pense que je sus jaloux qu'il s'entende bien avec n'importe qui.
Myślę że może, jestem lekko zazdrosny że on umie trafić do każdego.
Je sus, à ces mots du médecin, que ma vie venait de basculer à jamais.
Po tych słowach lekarza zrozumiałem, że moje życie właśnie nieodwracalnie się zmieniło.
Aux fins de la présente directive, on entend par «porcins» les animaux domestiques de l'espèce sus.
Do celów niniejszej dyrektywy "świnia" oznacza zwierzęta domowe z gatunku Sus.
Mais soudain je sus que cela finirait...
Nous pourrions vous mettre sus dialyse hépatique, mais cela tirerait beaucoup sur votre cœur.
Mogłybyśmy rozpocząć dializy, ale to bardzo obciąży serce.
Sérieusement, si j'avais sus que ça allait causer tout ce drame,
Poważnie, jeśli wiedziałabym, że to będzie przyczyną tego dramatu,
Au même instant, je sus que ce rêve s'était envolé à jamais.
W tym samym momencie poczułam, że to się już nigdy nie zdarzy.
Je sus alors que nous passerions le reste de nos jours ensemble.
Wiedziałam, że odtąd razem będziemy szli przez życie.
La marge sus activité de financement est calculée comme suit
Marżę na działalności związanej z finansowaniem oblicza się w następujący sposób