Le défenseur bloque l'attaquant juste avant qu'il ne tire vers le but.
Obrońca blokuje napastnika tuż przed tym, jak ten oddaje strzał na bramkę.
Le mécanicien tire vers soi le cric pour le ranger sous l'étagère.
Mechanik przyciąga do siebie lewarek, żeby wsunąć go pod regał.
Le marin tire la corde vers soi pour rapprocher le bateau du quai.
Marynarz przyciąga do siebie linę, żeby zbliżyć łódź do nabrzeża.
Cette association tire sa légitimité de ses statuts et de ses élections régulières.
Ta organizacja opiera swoją zasadność na statucie i regularnych wyborach władz.
Elle tire une carte de tarot pour savoir si son voyage sera réussi.
Wyciąga kartę tarota, żeby sprawdzić, czy jej podróż się powiedzie.
Elle porte une boucle d'oreille très lourde qui tire sur son pavillon.
Nosi bardzo ciężki kolczyk, który ciągnie za małżowinę ucha.
Le siège du conducteur se replie légèrement quand on tire sur cette poignée.
Fotel kierowcy lekko się składa, kiedy pociągnie się za tę dźwignię.
Le rideau remonte vers le haut quand on tire sur cette petite corde.
Zasłona podjeżdża do góry, kiedy pociągniesz za ten sznureczek.
À la dernière minute, elle tire en force et trouve enfin la cage.
W ostatniej minucie strzela z całej siły i wreszcie trafia do bramki.
Pour prélever le liquide, il tire doucement sur le piston de la seringue.
Żeby pobrać płyn, delikatnie odciąga tłok strzykawki do siebie.
Il tire la couverture vers l'intérieur du lit pour bien border le matelas.
Podciąga kołdrę bardziej do środka łóżka, żeby dobrze obłożyć materac.
Le vieil homme tire lentement son panier à roulettes plein de légumes du marché.
Stary mężczyzna powoli ciągnie swój wózek na kółkach pełen warzyw z targu.
Le bouc refuse de rentrer dans l'étable et tire violemment sur la corde.
Kozioł nie chce wejść do obory i szarpie się gwałtownie na linie.