Ta ceinture est trop lâche, ton pantalon va finir par tomber.
Masz zbyt luźno zapięty pasek, spodnie w końcu ci spadną.
Le comité a refusé d'accéder à cette demande jugée trop coûteuse.
Komitet odmówił przystania na ten wniosek, uznany za zbyt kosztowny.
Le micro intégré de mon ordinateur capte trop les bruits de fond.
Wbudowany mikrofon w moim komputerze zbiera za dużo szumów z otoczenia.
Tu parles parfois un peu en trop quand tu es stressé en réunion.
Czasem mówisz trochę za dużo, kiedy stresujesz się na spotkaniu.
Le bois de chauffage mal séché fume trop et encrasse rapidement la cheminée.
Źle wysuszone drewno opałowe za bardzo dymi i szybko brudzi komin.
La brochette était trop chargée, les champignons glissaient vers le bout.
Szpikulec był za bardzo obładowany i pieczarki zsuwały się na koniec.
Elle évite toujours la nourriture trop grasse pour rester en bonne santé.
Ona zawsze unika zbyt tłustego jedzenia, żeby zachować dobre zdrowie.
Une cuisson trop longue peut dénaturer la texture délicate de ce poisson fragile.
Zbyt długie pieczenie może całkowicie zniszczyć delikatną strukturę tego kruchego ryby.
Sa botte basse noire lui tient bien la cheville sans être trop serrée.
Jej czarne botki dobrze trzymają kostkę, nie uciskając zbyt mocno.
Le fouet tombait sans pitié sur le dos des ouvriers jugés trop lents.
Chłosta spadała bez litości na plecy robotników uznanych za zbyt powolnych.
On a demandé au maladroit de ne plus porter les assiettes trop fragiles.
Poproszono tego niezdarę, żeby już nie nosił zbyt kruchych talerzy.
On doit éplucher les concombres si la peau est trop épaisse et amère.
Ogórki trzeba obrać, jeśli skórka jest zbyt gruba i gorzka.
Sa conscience lui sert de bride quand il envisage des décisions trop brutales.
Jego sumienie działa jak hamulec, gdy rozważa zbyt brutalne decyzje.