Parmi celles-ci, 96 ont été sélectionnées en vue d'un cofinancement au titre des trois volets du programme.
96 projektów spośród nich zakwalifikowano do współfinansowania w ramach trzech części programu.
L'insertion des trois volets du programme dans trois nouveaux programmes à partir de 2007 constitue toutefois une question spécifique à laquelle l'évaluation s'est également intéressée.
Włączenie od 2007 r. wszystkich trzech części programu w skład trzech nowych programów stanowi jednak osobną kwestię, którą również zbadano w ramach oceny.
Parmi ces propositions, 210 ont été sélectionnées en vue d'un cofinancement au titre des trois volets du programme: LIFE+ Nature et biodiversité, LIFE+ Politique et gouvernance en matière d'environnement et LIFE+ Information et communication.
210 projektów spośród nich zakwalifikowano do współfinansowania w ramach trzech komponentów programu: LIFE+ przyroda i różnorodność biologiczna, LIFE+ polityka i zarządzanie w zakresie ochrony środowiska oraz LIFE+ informacja i komunikacja.
Ceci n'empêche pas l'Académie européenne du cinéma de demander des financements pour d'autres initiatives et projets au titre des différents volets du programme.
Nie wyklucza to ubiegania się przez Europejską Akademię Filmową o finansowanie innych inicjatyw i projektów w ramach różnych komponentów programu.
Les propositions dans le cadre d'un des trois volets du programme, à savoir nature et biodiversité, politique de l'environnement et gouvernance, ainsi qu'information et communication, sont les bienvenues.
Wnioski mogą dotyczyć jednego z trzech elementów programu: przyrody i różnorodności biologicznej, polityki i zarządzania w zakresie ochrony środowiska oraz informacji i komunikacji.
2.5 Le financement actuel des volets du programme pour la période actuelle de programmation (2007-2013) provient
2.5 W aktualnym okresie programowania (2007-2013) dotychczasowe finansowanie tych elementów programu przedstawia się następująco
Le vidéogramme est composé de trois parties dédiées aux divers volets du programme.
Materiał ten zawiera trzy sekcje obejmujące, odpowiednio, poszczególne części programu.
Comme indiqué précédemment, le seul doute soulevé dans la décision d'ouverture concernait la nécessité de l'aide prévue, notamment des volets du programme de formation qui semblent liés au nouvel investissement - la plate-forme de production EUCD - et paraissent indispensables à son exploitation.
Jak wykazano powyżej, jedyna wątpliwość wyrażona w decyzji o wszczęciu postępowania dotyczyła konieczności przewidzianej pomocy, zwłaszcza części programu szkoleniowego, które wydają się powiązane z nową inwestycją - platformą produkcyjną EUCD - i niezbędne do jej eksploatacji.
De plus, un des volets du programme, intitulé «Intersecting Times», était géré et produit indépendamment par un consortium d'associations locales.
Ponadto jedna z części programu, "Intersecting Times" ("Przenikające się czasy"), była zarządzana i realizowana niezależnie przez konsorcjum miejscowych stowarzyszeń.
Certains volets du programme sont également ouverts aux organisations de l'ancienne République yougoslave de Macédoine et de la Serbie.
Niektóre części programu są również dostępne dla organizacji z byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii oraz Serbii.
Certains volets du programme supposaient une gestion "centralisée" au niveau européen.
Niektóre działania programu wymagały "scentralizowanego" zarządzania na poziomie europejskim.
Actuellement, seul un projet sur vingt, environ, bénéficie d'un soutien au titre des différents volets du programme.
Obecnie w przybliżeniu tylko jeden projekt z dwudziestu uzyskuje wsparcie z tytułu któregoś komponentu programu.
Il est à regretter l'absence à ce jour de critères clairs concernant la répartition des fonds entre les pays et entre les volets du programme.
Jak dotychczas nie da się rozpoznać jasnych kryteriów podziału środków pomiędzy poszczególne kraje i ich rozdziału na priorytety programu.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.