JAK TU CICHO DOOKOŁA...
Sehen Sie sich ruhig um...
Ponieważ dom jest trochę off, to jest tam bardzo cicho.
Da das Haus etwas abseits liegt ist es sehr ruhig dort.
Będę cicho, ale to nie może być tylko dla mnie.
Aber das soll nicht nur sein, damit ich still bin.
Było tak cicho, że dało się usłyszeć własne myśli.
Es war so still, dass man sich selbst denken hören konnte.
I tak... zdecydowałem się cicho zniknąć z twojego życia.
Und so... Entschloss ich mich leise von dir zu verschwinden.
Styropian jest cicho pomalowany na dowolny kolor, a nawet otynkowany.
Styropor wird in allen Farben leise gestrichen und sogar verputzt.
CICHO: Bez głośnego hałasu.
RUHIG: Ohne laute Geräusche.
Osobiście, podoba mi się, że jest tu tak cicho.
Offen gestanden gefällt es mir, dass es hier ruhig ist.
To było bardzo cicho i nie tak daleko od morza.
Es war sehr ruhig und nicht so weit vom Meer entfernt.
Mieszkanie jest bardzo centralnie położony, z dobrym dojazdem, ale cicho.
Wohnung liegt sehr zentral mit guter Anbindung, aber doch ruhig.
Ponadto, obszar ten jest bardzo cicho i można zaparkować łatwo.
Darüber hinaus ist die Gegend sehr ruhig und man kann leicht parken.
Z przodu jest tak cicho, że słychać jak rośnie trawa.
Vorn ist es so ruhig, dass man das Gras wachsen hört.
Jesteśmy dość daleko od głównej drogi, by były cicho.
Wir sind weit genug von der Hauptstrasse, ruhig zu sein.