Download for Windows Premium
Publiciteit
charakter programu

Vertaling van "charakter programu" in Duits

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Charakter des Programms
Art des Programms
Art der Regelung
W kilku częściach tekstu podkreśla się znaczenie dziedzictwa kulturowego, lecz jednocześnie starannie zachowuje się otwarty i ogólny charakter programu.
Er hat in mehreren Teilen des Texts die Bedeutung des Kulturerbes hervorgehoben, dabei aber sorgfältig darauf geachtet, den offenen und nicht sektorbezogenen Charakter des Programms beizubehalten.
jakość i innowacyjny charakter programu,
Qualität und innovativer Charakter des Programms
Mogą one nie być znane, ale głównie budzą podejrzenia ze względu na charakter programu.
Sie sind vielleicht nicht vertraut, würden aber aufgrund der Art des Programms meistens Verdacht erregen.
Ze względu na charakter programu, znaczna część funduszy zostałaby by wydana w krajach rozwijających się.
Wegen der Art des Programms würde ein erheblicher Teil der Mittel in den Entwicklungsländern ausgegeben.
Należy ponadto zauważyć, że charakter programu i jego zaksięgowanie nie mogą zależeć od kwalifikacji audytorów i że zaksięgowania tego należy dokonać w odpowiednim czasie, a nie wstecz.
Außerdem sei darauf hingewiesen, dass die Art der Regelung und deren Verbuchung nicht von ihrer Einstufung durch die Rechnungsprüfer abhängen können und dass die Verbuchung korrekt und rechtzeitig und nicht etwa rückwirkend erfolgen sollte.
Wnioskodawca wskazał, że program motywacyjny powinien zostać zaksięgowany w 2013 r., że nie ma on związku z bilansem za 2012 r. i że w 2012 r. charakter programu nie został jeszcze określony.
Der Antragsteller wies darauf hin, dass die Anreizregelung im Jahr 2013 verbucht werden sollte, dass sie in keinem Zusammenhang mit der Bilanz des Jahres 2012 stehe und dass im Jahr 2012 die Art der Regelung noch nicht festgestanden habe.
Ponadto ważne jest, aby zwrócić uwagę na charakter programu, który był przedmiotem debaty: w rzeczywistości, nawet jeśli dokument ten stanowi podstawowe zobowiązanie polityczne, tekst może służyć jedynie jako wskazówka w celu osiągnięcia efektywnego zatrudnienia i wyników społecznych.
Darüber hinaus ist es wichtig, auf die Art des Programms zu achten, das Gegenstand der Debatte war: Obwohl das Dokument eine grundlegende politische Verpflichtung darstellt, kann der Text lediglich als Leitfaden für effiziente Beschäftigungs- und soziale Ergebnisse dienen.
W odniesieniu do rozporządzenia (WE) 2422/2001 proponowane zmiany mają na celu obniżenie kosztów jego realizacji ponoszonych przez instytucje Wspólnoty i państwa członkowskie, uwzględniając dobrowolny charakter programu.
Was die Neufassung der Verordnung (EG) Nr. 2422/2001 betrifft, so zielen die vorgeschlagenen Änderungen in Einklang mit dem freiwilligen Charakter des Programms darauf ab, die mit der Durchführung verbundenen Kosten für die Gemeinschaftsorgane und die Mitgliedstaaten zu verringern.
Czysto wspólnotowy i publiczny charakter programu usprawiedliwia roszczenia Parlamentu Europejskiego, z uwagi na posiadany demokratyczny mandat, by umocnić swój wpływ kontrolny i operacyjny w fazie przygotowawczej i realizacyjnej systemu Galileo.
Der rein gemeinschaftliche und öffentliche Charakter des Programms rechtfertigt die Ansprüche des Europäischen Parlaments, aufgrund des ihm übertragenen demokratischen Mandats, in der Vorbereitungs- und Durchführungsphase des Galileo-Systems seinen Einfluss im operativen und Kontrollbereich zu verstärken.
Biorąc pod uwagę charakter programu, jest to istotne.
Dies wäre angesichts des spezifischen Charakters des Programms wichtig.
Sądzę też, że słusznie zachowamy w przyszłości dobrowolny charakter programu.
Ich finde es auch richtig, dass wir in Zukunft an der Freiwilligkeit festhalten.
Selektywny charakter programu pomocy ze względu na faworyzowanie wybranych przedsiębiorstw lub rodzajów produkcji
Vorliegen von Selektivität, da die Maßnahme bestimmte Unternehmen oder bestimmte Produktionszweige begünstigt
Władze belgijskie nie zgodziły się z opinią, że dobrowolny charakter programu gwarancji spółdzielczych mógłby uczynić środek nieproporcjonalnym.
Belgien widersprach der Sichtweise, dass der fakultative Charakter der Garantieregelung für Genossenschaften zu einer Unverhältnismäßigkeit der Maßnahme führen könnte.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor charakter programu in het Pools

Publiciteit

Resultaten: 44. Exact: 44. Verstreken tijd: 31 ms.