Zamówię to również, w przeciwnym razie minęło kilka chwil.
Ich werde es auch bestellen, sonst waren es ein paar Momente.
Żyję tylko dla tych kilku chwil, kiedy się spotykamy.
Ich lebe nur noch für diese Momente, in denen wir uns sehen.
Za parę chwil, ty także wszystko zapomnisz.
In wenigen Momenten wirst auch du alles vergessen.
Ciągle obserwuję i szukam opowieści, emocji i chwil.
Ich beobachte und suche ständig nach Geschichten, Emotionen und Momenten.
Była to jedna z najradośniejszych chwil w ich krótkim, ale ciekawym życiu.
Das war einer der freudigsten Augenblicke ihres kurzen, aber bewegten Lebens.
Masz jeszcze kilka chwil, zanim trucizna zatrzyma twoje serce.
Ich verschaffte Ihnen wenige Augenblicke, bevor das Gift Ihr Herz anhält.
To jedna z tych chwil, w których masz milczeć.
Das ist einer dieser Momente, in denen du absolut nichts sagen musst.
Każdego dnia doświadczamy wielu szczęśliwych chwil, które są tak łatwo zapomniane.
Jeden Tag erleben wir viele glückliche Momente, die so leicht vergessen werden.
Wrocław i jego malownicza okolica zachęcają do przeżywania tu najważniejszych chwil.
Breslau und die malerische Umgebung ermutigen die wichtigsten Momente hier zu erleben.
Każda z tych chwil miała znaleźć odzwierciedlenie w nowym środowisku.
Jeder dieser Momente sollte sich in der neuen Umgebung widerspiegeln.
Które będą dawać pozytywne emocje i przypominać o szczęśliwych chwil w naszym życiu.
Die geben positive Emotionen und erinnern an die glücklichen Momente in unserem Leben.
Dodaj świętowanie jasnych i przyjemnych chwil - gratulacje dla dzieci.
Feiern Sie helle und angenehme Momente - Glückwünsche an Kinder.
Okolica jest cicha i spokojna, idealna dla relaksujących chwil.
Die Nachbarschaft ist ruhig und friedlich, ideal für entspannende Momente.