A to od pewnej damy, która oddała wszystko co miała na ubogich.
Und dies von seiner Dame, die alles den Armen gegeben hat.
Mam już dość i młodej damy, i jej przymiotów.
Ich habe genug von der jungen Dame und ihren Qualitäten.
Matka mówi, że król nie powinien bić swojej damy.
Meine Mutter sagt, ein König darf seine Frau nicht schlagen.
Ale to nie miejsce dla takiej damy jak ty.
Aber das ist kein Ort für eine Frau wie Sie.
Nieznajomy ma jakiś dobry sprzęt dla tej młodej damy z smukłym ciele i...
Fremde hat einige gute Maschinen für diese junge Dame mit schlanken Körper...
Chyba znasz wszystkich... oprócz tej młodej damy.
Ich denke du kennst jeden hier... ausser dieser jungen Dame.
Makijaż Gra, która rozwija uczucia do smaku młodej damy.
Spiel, dass Gefühle entwickelt, um einen Eindruck von der jungen Dame.
Luksusowy salon młodej damy w domu gdzieś na południu Francji.
Luxuriöses Wohnzimmer einer jungen Dame in einem Haus irgendwo im Süden von Frankreich.
Były chwile, że myślałem, że nigdy nie damy rady.
Ale jeśli my damy przykład, wielu pójdzie za nami.
Aber wenn wir ein Beispiel geben, werden viele folgen.
Powiedziałeś, że nie można w ten sposób mówić do damy.
Sie haben gesagt, dass er nicht so mit einer Dame reden soll.
Nie powieszą się sami, jeśli nie damy im sznura.
Sie können sich nicht erhängen, wenn wir ihnen kein Seil geben.
I najpierw zadzwoń, to damy ci wóz na ogon.
Und ruft uns vorher an, dann können wir euch beschatten.