2.9 W tym kontekście przyjęcie niedawnych, bardzo potrzebnych decyzji dotyczących między innymi sześciopaku, dwupaku i postępów na drodze do unii bankowej stało się bardzo potrzebne i pilne.
2.9 Vor diesem Hintergrund waren die jüngsten, wenn auch begrenzten Entscheidungen - u.a. zu Sechserpaket, Zweierpaket und Bankenunion - dringend notwendig.
1.6 Aby umożliwić pogłębienie unii fiskalnej, należy kontynuować nadzór budżetowy w duchu założeń "dwupaku" oraz niezwłocznie ustanowić fundusz zasobów własnych w strefie euro w celu zniwelowania zakłóceń równowagi makroekonomicznej1.
1.6 Im Hinblick auf die Realisierung einer vertieften Fiskalunion ist es von zentraler Bedeutung, die haushaltspolitische Überwachung gemäß dem Zweierpaket fortzuführen und rasch einen Eigenmittelfonds im Euroraum zu schaffen, um die makroökonomischen Ungleichgewichte auszubalancieren1.
pilne rozpoczęcie realizacji prawdziwego europejskiego planu na rzecz wzrostu i zatrudnienia, dla którego punktem wyjścia powinny być inwestycje publiczne i prywatne i który należy uwzględniać podczas oceny, równoważenia oraz właściwego wdrażania istniejących instrumentów, a przede wszystkim sześciopaku, dwupaku, paktu fiskalnego i europejskiego semestru
Die unverzügliche Annahme eines echten europäischen Wachstums- und Beschäftigungsplans, der mit öffentlichen und privaten Geldern finanziert und bei der Bewertung, Neujustierung und ordnungsgemäßen Umsetzung bestehender Instrumente wie insbesondere Sechserpack, Zweierpack, Fiskalpakt und Europäisches Semester berücksichtigt werden sollte.
Pakiet ten będzie wynikiem przeglądu najnowszych środków zarządzania gospodarczego ("sześciopaku" i "dwupaku"), stworzy zachęty do reform strukturalnych i podejmie kwestię zewnętrznej reprezentacji unii gospodarczej i walutowej.
Das Paket schließt sich an die Überarbeitung der jüngsten Maßnahmen der wirtschaftspolitischen Steuerung („Sechserpack" und „Zweierpack") an, setzt Anreize für Strukturreformen und befasst sich mit der Vertretung der Wirtschafts- und Währungsunion nach Außen.
Koordynacja polityki gospodarczej i fiskalnej została ostatnio wzmocniona także w drodze "sześciopaku", proponowanego "dwupaku" oraz Traktatu o stabilności, koordynacji i zarządzaniu w unii gospodarczej i walutowej.
Zusätzlich wurde die wirtschafts- und steuerpolitische Koordinierung kürzlich durch das „Six-Pack", den Vorschlag eines „Two-Pack" und den Vertrag über Stabilität, Koordinierung und Steuerung in der Wirtschafts- und Währungsunion gestärkt.
Zgodnie z nowym wspólnym harmonogramem budżetowym, wprowadzonym przez przepisy tzw. "dwupaku", budżety będą musiały zostać przyjęte przez parlamenty krajowe do 31 grudnia.
Nach dem mit dem „Two-Pack" eingeführten neuen gemeinsamen Zeitplan müssen die nationalen Parlamente die Haushalte alljährlich bis zum 31. Dezember verabschieden.
Wzmocnienie zarządzania gospodarczego i koordynacji polityki: zamknięcie negocjacji z Parlamentem Europejskim w sprawie "dwupaku" (zarządzanie gospodarcze), a - po jego przyjęciu - dążenie do skutecznego wdrożenia tych dwóch instrumentów.
Verstärkte wirtschaftspolitische Steuerung und politische Koordinierung: Abschluss der Verhandlungen mit dem Europäischen Parlament über das "Zweierpaket" (wirtschaftspolitische Steuerung) und nach Annahme des Pakets Hinwirken auf eine erfolgreiche Umsetzung der beiden Instrumente.
Przegląd sześciopaku i dwupaku (program kroczący)
Überprüfung des Sechserpakets und des Zweierpakets (laufendes Programm)
Krajowe procedury budżetowe w strefie euro uwzględniają wspólne kamienie milowe określone w dwupaku.
Die nationalen Haushaltsverfahren im Euro-Währungsgebiet werden an die mit dem „Twopack" gesetzten Meilensteine angepasst.
Skuteczne podejmowanie decyzji w sprawie sześciopaku, dwupaku i paktu fiskalnego, które doprowadzi do skuteczniejszej dyscypliny fiskalnej w państwach członkowskich.
Erfolgreiche Entscheidungen beim Sechserpaket, beim Zweierpaket und beim Fiskalpakt, die zu einer wirksamer begleiteten Haushaltsdisziplin in den Mitgliedstaaten führen sollen
Podczas realizacji dwupaku, sześciopaku i paktu fiskalnego należy włączyć uzgodnione środki towarzyszące na rzecz wzrostu, zatrudnienia i aspektów społecznych.
die Umsetzung des Zweierpakets, des Sechserpakets und des Fiskalpakts muss durch abgestimmte Maßnahmen für Wachstum und Beschäftigung sowie im sozialen Bereich flankiert werden
Głównym celem drugiego rozporządzenia w sprawie dwupaku jest wzmocnienie monitorowania państw członkowskich dotkniętych lub zagrożonych poważnymi trudnościami w odniesieniu do ich stabilności finansowej i nadzoru nad nimi.
Wichtigstes Ziel der zweiten „Twopack"-Verordnung ist der Ausbau der Beobachtung und Überwachung von Mitgliedstaaten, die von gravierenden Schwierigkeiten in Bezug auf ihre finanzielle Stabilität betroffen oder bedroht sind.
Szczegółowe zasady wdrażania "dwupaku" oraz wytyczne dotyczące formatu i treści projektów planów budżetowych, programów partnerstwa gospodarczego i informacji o emisji długu
Spezifikationen zur Umsetzung des Zweierpakets sowie Leitlinien zu Form und Inhalt der Übersichten über die Haushaltspläne, der Wirtschaftspartnerschaftsprogramme und der Berichte über die Emission von Schuldtiteln