Będzie możliwe, nawet na własną rękę, nadanie im absolutnie dowolnej formy.
Es wird möglich sein, ihnen selbst absolut jede Form zu geben.
Zaczynamy więc zazwyczaj od prostej formy, a nie od pełnej.
Normalerweise beginnen wir also mit der einfachen Form, nicht der vollständigen.
W dyrektywie nie wyrażono preferencji dla żadnej konkretnej formy składowania.
In der Richtlinie wird keiner bestimmten Art der Entsorgung Vorrang eingeräumt.
Twoje krawaty powinny po rozwinięciu natychmiast powrócić do swojej naturalnej formy.
Krawatten sollten beim Ausrollen sofort wieder in ihre natürliche Form zurückkehren.
Nawiasem mówiąc, takie układanie trwa długo i nie traci formy.
Diese Verlegung dauert übrigens lange und verliert nicht ihre Form.
Cena od naszej formy jest rozsądna porównywalne do jego wysokiej jakości.
Der Preis unserer Form ist sinnvoll vergleichbar mit seiner hohen Qualität.
Następnie przeniósł się do suszenia w błoto formy z wielkimi.
Dann zog nach Trocknung Schlamm in der Form mit den großen.
To działa dla kobiet w każdym wieku, aby wrócić do formy.
Es funktioniert für Frauen jeden Alters wieder in Form zu bringen.
Komisja musi wyjaśnić, do jakiej formy współpracy należy ten jej rodzaj.
Die Kommission muss klarstellen, zu welcher Form der Zusammenarbeit dies gehört.
Składa się z pojedynczych epizodów i pod względem formy przypomina dokumentację.
Er besteht aus einzelnen Episoden und ist der Form nach ein Dokumentarfilm.
Oznacza to, że dostosowywany jest do gramatycznej formy słowa.
Das heißt, sie richtet sich nach der grammatikalischen Form des Wortes.
Z drugiej strony, jest to uzależnione przede wszystkim od formy przyznanych świadczeń.
Andererseits ist dies in erster Linie abhängig von der Form der erteilten Zusage.
Zależnie od formy i napisu te kamienne figury mają różne znaczenie.
Je nach Form und Beschriftung haben diese Steinfiguren verschiedene Bedeutung.