Ani tobie... kiedy go już zabiorę z tego przeklętego miasta.
Euch auch nicht... wenn ich ihn dieser verhassten Stadt wegnehme.
Nie do końca, skoro pracuje dla mnie pół miasta.
Man ist nicht allein, wenn die halbe Stadt für einen arbeitet.
Żyją w wielkich jaskiniach, w których mogą budować przyzwoite miasta.
Sie leben in großen Höhlen wo sie sogar richtige Städte bauen.
Są jednak miasta, które pozostają kolorowe przez cały rok.
Aber es gibt Städte, die das ganze Jahr über bunt bleiben.
To miejsce jest w spokojnej okolicy, niedaleko od centrum miasta.
Der Ort ist schön, ruhig und nicht weit von Budapest entfernt.
Jest w pełni funkcjonalny i znajduje się z dala od miasta.
Es ist voll funktionsfähig und weit weg von der Stadt.
Do tego miasta... ludzie tacy jak ty przyjeżdżają po to żeby zniknąć.
Leute wie du kommen in diese Stadt, um zu verschwinden.
Do pociągu, zawieź mnie do najbliższego miasta, jeśli musisz.
Bring mich in die nächste Stadt, wenn du musst.
Oczywiście wszystko zależy od miasta, a także od samej podróży.
Natürlich hängt alles von der Stadt und der Reise selbst ab.
Uczcijmy je, a także moje odejście z tego wspaniałego miasta.
Feiern wir das und auch meinen Abschied von dieser großartigen Stadt.
Okrada pan tych, którzy sami wysysają zdrową krew naszego miasta.
Sie bestehlen diejenigen, die selbst die Lebenskraft unserer Stadt stehlen.
Jest bardzo słonecznie i nie za daleko od centrum miasta.
Es ist sehr sonnig und nicht zu weit vom Zentrum der Stadt.
Jeśli zobaczę tę farbę na murach miasta, aresztuję cię.
Sehe ich diese Farbe in der Stadt, verhafte ich dich.