Pewnego dnia, oby nie za wcześnie, możemy się znowu spotkać.
Vielleicht treffen wir uns, hoffentlich nicht zu bald, wieder.
Ale gdzieś je ukryła, oby w bezpiecznym miejscu.
Aber sie hat sie irgendwo versteckt, hoffentlich sicher.
Cokolwiek to jest oby rozproszyło Stefana od rujnowania wszystkiego z Caroline.
Was auch immer, es lenkt Stefan besser von seinem enormen Versagen bei Caroline ab.
Nie obchodzi mnie jaki jest, oby mógł pomóc. Tutaj...
Es ist egal, was er ist, solange er helfen kann.
Czeka na tragarzy, oby jak najkrócej.
Sie wartet auf die Möbelpacker. Hoffentlich bald.
Tak, oby nie w czarnym worku.
Ja. Hoffentlich nicht in einem Leichensack.
Zmodyfikujemy zjeżdżalnię i oby to wystarczyło.
Wir verändern das und hoffentlich reicht das.
Za pomocą chaotycznej, ale oby niebawem spójnej narracji.
Mit einem zusammenhanglosen, aber hoffentlich baldigem Zusammenhang.
I oby ktoś ci je kiedyś odebrał, jak ty odebrałeś mi moje.
Hoffentlich werden sie dir genommen, so, wie du's bei mir getan hast.
Tak, oby to nie było nic poważnego.
Natürlich. Hoffentlich ist alles in Ordnung.
Ja, ty... i oby nie ten krawat.
Ein Kapitel über dich und mich und hoffentlich nicht über diese Krawatte.
A Eddy... oby żadne z dzieci, nie napisało o nim książki.
Eddy... Hoffentlich schreiben sie kein Buch über ihn.
Mój pierwszy i oby ostatni raport z misji dla Floty.
Mein erster und hoffentlich letzter Bericht für das Sternflottenkommando.